МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Министерство образования Чувашской Республики Муниципальное образование - Канашский муниципальный округ Чувашской Республики МБОУ "Среднекибечская СОШ" РАБОЧАЯ ПРОГРАММА учебного предмета «Родной (чувашский) язык» для обучающихся 5-9 классов ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа по учебному предмету «Родной (чувашский) язык» (предметная область «Родной язык и родная литература») включает пояснительную записку, содержание обучения, планируемые результаты освоения программы по родному (чувашскому) языку. Пояснительная записка отражает общие цели и задачи изучения родного (чувашского) языка, место в структуре учебного плана, а также подходы к отбору содержания и планируемым результатам. Содержание обучения представлено тематическими блоками, которые предлагаются для обязательного изучения в каждом классе на уровне основного общего образования. Содержание обучения в каждом классе завершается перечнем универсальных учебных действий (познавательных, коммуникативных, регулятивных), которые возможно формировать средствами изучения предмета с учётом возрастных особенностей обучающихся. Планируемые результаты освоения программы по родному (чувашскому) языку включают личностные, метапредметные результаты за период обучения, а также предметные достижения обучающегося за каждый год обучения на уровне основного общего образования. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «РОДНОЙ (ЧУВАШСКИЙ) ЯЗЫК» Учебный предмет «Родной (чувашский) язык» расширяет лингвистический кругозор обучающихся, развивает логическое мышление, способность анализировать, сравнивать, классифицировать языковые единицы, делать выводы. Также предмет обладает огромным воспитательным потенциалом, формирует у обучающихся чувство патриотизма, любовь к родному краю. В процессе изучения чувашского языка у обучающихся вырабатываются уважительное отношение к чувашскому языку, к культуре чувашского народа, толерантность к представителям других наций и их культуре. В результате изучения родного (чувашского) языка на уровне основного общего образования у обучающихся будут сформированы коммуникативная, лингвистическая и социокультурная компетенции. Коммуникативная компетенция предполагает овладение видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, базовыми умениями и навыками использования языка в жизненно важных для данного возраста сфер и ситуациях общения. Лингвистическая компетенция формируется на основе знания системы языка и правил оперирования языковыми средствами в процессе речевой деятельности. Культуроведческая компетенция предполагает осознание родного (чувашского) языка как формы выражения национальной культуры, понимание взаимосвязи языка и истории народа, национальнокультурной специфики чувашского языка, освоение норм чувашского речевого этикета, культуры межнационального общения. ЦЕЛИ ИЗУЧЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «РОДНОЙ (ЧУВАШСКИЙ) ЯЗЫК» Изучение родного (чувашского) языка направлена на достижение следующих целей: - совершенствование всех видов речевой деятельности, коммуникативных умений и культуры речи на родном (чувашском) языке; - освоение знаний о чувашском языке, его устройстве и функционировании в различных сферах и ситуациях общения, стилистических ресурсах, основных нормах чувашского литературного языка, речевого этикета; обогащение словарного запаса и расширение круга используемых грамматических средств; - формирование умений распознавать, анализировать, классифицировать языковые факты, оценивать их с точки зрения нормативности, соответствия сфере и ситуации общения; осуществлять информационный поиск, извлекать и преобразовывать необходимую информацию; - приобщение обучающихся к культуре, традициям чувашского народа в рамках тем, сфер и ситуаций общения; - развитие национального самосознания, формирование российской гражданской идентичности в поликультурном обществе. МЕСТО УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «РОДНОЙ (ЧУВАШСКИЙ) ЯЗЫК» В УЧЕБНОМ ПЛАНЕ В соответствии с ФГОС ООО учебный предмет «Родной (чувашский) язык» входит в предметную область «Родной язык и родная литература» и является обязательным для изучения. В 5 классе количество учебных часов, выделяемых на изучение предмета «Родной (чувашский) язык», – 2 часа в неделю, что составляет 68 часов в год. В 6 классе – 2 часа в неделю, что составляет 68 часов в год. В 7 классе - 2 часа в неделю, что составляет 68 часов в год. В 8 классе - 2 часа в неделю, что составляет 68 часов в год. В 9 классе - 2 часа в неделю, что составляет 68 часов в год. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА Содержание, обеспечивающее формирование коммуникативной компетенции Речь и речевое общение Умение общаться – важная часть культуры человека. Речь и речевое общение. Речевая ситуация. Речь устная и письменная. Речь диалогическая и монологическая. Виды монолога: повествование, описание, рассуждение. Диалоги разного характера (этикетный, диалог-расспрос, диалог-побуждение, диалог-обмен мнениями и др.; сочетание разных видов диалога). Условия речевого общения. Успешность речевого общения как достижение прогнозируемого результата. Причины коммуникативных неудач и пути их преодоления. Речевая деятельность Речь как деятельность. Виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо). Основные особенности каждого вида речевой деятельности. Основная и дополнительная, явная и скрытая информация текстов, воспринимаемых зрительно и на слух. Аудирование и чтение как виды речевой деятельности. Аудирование (слушание) и его виды (выборочное, ознакомительное, детальное). Приемы, повышающие эффективность слушания монологической речи; правила эфективного слушания в ситуации диалога. Чтение. Культура работы с книгой и другими источниками информации. Стратегии ознакомительного, изучающего, просмотрового способов (видов) чтения; приемы работы с учебной книгой и другими информационными источниками, включая СМИ и ресурсы Интернета. Говорение и письмо как виды речевой деятельности. Говорение. Основные особенности устного высказывания. Сжатый, выборочный, развçрнутый пересказ прочитанного, прослушанного, увиденного в соответствии с условиями общения. Коммуникативные цели говорящего и их реализация в собственном высказывании в соответствии с темой и условиями общения. Письмо. Основные особенности письменного высказывания. Подробное, сжатое, выборочное изложение прочитанного или прослушанного текста. Особенности написания тезисов, конспекта, аннотации, реферата, официальных и неофициальных писем, расписок, доверенностей, заявлений. Коммуникативные цели пишущего и их реализация в собственном высказывании в соответствии с темой, функциональным стилем, жанром. Текст Текст как продукт речевой деятельности. Основные признаки и свойства текста: целостность, связность, завершенность, делимость. Основные виды информационной переработки текста: план, конспект, аннотация. Тема, коммуникативная установка, основная мысль текста. Микротема текста. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение. Описание, его композиционная схема. Повествование – развитие событий во времени. Основные разновидности повествования: рассказ, сообщение, инструкция. Рассуждение – развитие мысли (доказательство, объяснение, размышление). Композиционная схема рассуждения. Структура текста. Структурные средства связи предложений в тексте: порядок слов, анафора, синтаксически параллелизм, повтор. Вопросительные предложения как средства связи частей текста. Способы связи: связь цепная и параллельная. План текста. Способы развития темы в тексте. Абзац и его структура. Смысловой анализ абзаца и целого текста. Средства связи предложений и частей текста. Функциональные разновидности языка Функциональные разновидности языка: разговорный стиль, официально-деловой стиль, научный стиль, публицистический стиль. Разговорный язык. Сфера употребления, типичные ситуации речевого общения, задачи речи, языковые средства, характерные для разговорного языка. Основные жанры разговорной речи: рассказ, беседа, спор. Их особенности. Научный стиль. Сфера употребления, типичные ситуации речевого общения, задачи речи, языковые средства, характерные для научного стиля. Основные жанры: отзыв, реферат, аннотация, тезисы, выступление, доклад, статья, рецензия. Их особенности. Публицистический стиль. Сфера употребления, типичные ситуации речевого общения, задачи речи, языковые средства, характерные для публицистического стиля. Основные жанры: выступление, статья, интервью, очерк. Их особенности. Официально-деловой стиль. Сфера употребления, типичные ситуации речевого общения, задачи речи, языковые средства, характерные для официально-делового стиля. Основные жанры официальноделового стиля: заявление, расписка, доверенность, резюме. Их особенности. Язык художественной литературы. Содержание, обеспечивающее формирование языковой и лингвистической (языковедческой) компетенции Общие сведения о чувашском языке Чувашский язык – родной язык чувашского народа, один из государственных языков Чувашской Республики. Родной язык – источник знаний. Роль языка в жизни человека и общества. Чувашский язык в семье тюркских языков. Родственные и неродственные языки. Регионы проживания чуваш. Лингвистика как наука о языке. Выдающиеся чувашские лингвисты. Язык как средство общения. Язык и речь. Языковые и речевые единицы. Основные функции языка. Роль родного языка в жизни человека и общества. Фонетика и орфоэпия Фонетика как раздел лингвистики. Звук как единица языка. Система гласных звуков чувашского языка. Мягкие и твердые гласные звуки. Заимствованный из русского языка звук [о]. Звуки и сочетания звуков, обозначаемые буквами е,ю,я. Закон сингармонизма, его виды. Причины нарушения гармонии гласных в чувашском языке: непарные аффиксы, заимствованные слова, сложные слова, разные фонетические процессы. Классификация согласных звуков. Сонорные и шумные согласные звуки. Заимствованные из русского языка согласные звуки [б], [г], [д], [ж], [з], [ф], [ц], [щ]. Озвончение шумных согласных. Твердые и мягкие согласные. Слог и ударение. Ударение в чувашском языке. Ударение в собственных и заимствованных словах чувашского языка. Понятие об интонации. Нормы литературного языка. Понятие о нормах орфоэпии. Орфоэпический словарь. Гласные и согласные звуки в чувашском и русском языках. Фонетический анализ. Графика Графика как раздел лингвистики. Элементарные сведения о развитии письменности. Состав чувашского алфавита, названия букв. Соотношение буквы и звука. Прописные и строчные буквы. Осознание значения письма в истории развития человечества. Сопоставление звукового и буквенного состава слова. Использование знания алфавита при поиске информации в словарях и справочниках, при написанииSMS-сообщений. Лексикология и фразеология Лексикология. Лексика. Лексическое значение слова. Слово как основная единица языка. Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова. Антонимы, синонимы, паронимы, омонимы и их виды. Состав чувашской лексики по происхождению. Исконная лексика и заимствованная лексика. Арабоперсидские заимствования. Заимствованные слова из тюркских, финно-угорских языков. Русские заимствования в чувашском языке. Лексика чувашского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса: архаизмы, историзмы и неологизмы. Лексика чувашского языка с точки зрения сферы ее употребления: общеупотребительные слова и диалектизмы, термины, профессионализмы, жаргонизмы. Стилистическая окраска слова. Фразеологизмы, их значения. Особенности употребления фразеологизмов в речи. Словари различных типов, их использование в различных видах деятельности. Основные лексические нормы чувашского языка. Лексический анализ слова. Состав слова и словообразование Общие сведения о строении и образовании слов. Корень и основа. Аффиксы: словообразующие и словоизменительные. Основные различия в строении слов в чувашском и русском языках. Основные способы образования слов в чувашском языке. Образование новых слов при помощи аффиксов. Однокоренные слова. Парные, повторяющиеся и сложные слова. Основные различия в строении слов в чувашском и русском языках. Разбор слова по составу. Морфология Морфология как раздел грамматики. Части речи как лексико-грамматические разряды слов. Принципы классификации частей речи. Система частей речи в чувашском языке. Самостоятельные и служебные части речи. Их семантические, морфологические и синтаксические особенности. Способы образований слов различных частей речи, их семантика и особенности употребления. Применение морфологических знаний и умений в практике правописания. Морфологический анализ слова. Синтаксис Общее понятие о синтаксисе. Словосочетание и предложение. Синтаксическая связь в предложении. Сочинительная и подчинительная связь. Словосочетание как синтаксическая единица. Строение словосочетания, средства связи слов в словосочетании, виды словосочетаний по строению. Предложение. Предложение как единица языка и речи. Простые и сложные предложения. Смысловая структура предложения. Смысловое ядро предложения. Порядок слов в предложении. Главные и второстепенные члены предложения. Утвердительные и отрицательные предложения. Типы предложений по цели высказывания. Односоставные и двусоставные, распространенные и нераспространенные, полные и неполные предложения. Типы предложений по эмоциональной окраске: предложения восклицательные и невосклицательные. Прямая и косвенная речь. Диалог, пунктуационное оформление диалога. Понятие о сложных предложениях. Виды сложных предложений. Бессоюзные сложные предложения. Сложносочиненное предложение. Понятие о сложноподчиненных предложениях. Структура сложноподчиненных предложений в чувашском и русском языках. Придаточные предложения, их виды. Сложные предложения с разными видами связи. Общие сведения о синтаксисе текста. Основные синтаксические нормы языка. Применение синтаксических знаний и умений в практике правописания. Синтаксический разбор словосочетаний и предложений. Культура речи Культура речи как раздел лингвистики. Языковая норма, ее функции. Основные нормы чувашского литературного языка: орфоэпические, лексические, грамматические, стилистические, правописные. Варианты норм. Нормативные словари современного чувашского языка (орфоэпический словарь, толковый словарь, орфографический словарь), их роль в овладении нормами современного чувашского литературного языка. Овладение нормами современного чувашского литературного языка и соблюдение их в устных и письменных высказываниях различной коммуникативной направленности. Корректировка собственного речевого высказывания. Правописание: орфография и пунктуация Орфография как система правил правописания. Правописание гласных и согласных в составе морфем и на стыке морфем. Правописание ь,ÿ. Слитное, дефисное и раздельное написания. Употребление прописной и строчной буквы. Перенос слов. Орфографические словари и справочники. Пунктуация как система правил правописания. Знаки препинания и их функции. Одиночные и парные знаки препинания. Знаки препинания в конце предложения. Знаки препинания в простом неосложненном предложении. Знаки препинания в простом осложненном предложении. Знаки препинания в сложном предложении. Знаки препинания при прямой речи и цитировании, в диалоге. Сочетание знаков препинания. Овладение орфографической и пунктуационной зоркостью. Соблюдение основных орфографических и пунктуационных норм в письменной речи. Опора на фонетический, морфемнословообразовательный и морфологический анализ при выборе правильного написания слова. Опора на грамматико-интонационный и смысловой анализ при объяснении расстановки знаков препинания в предложении. Использование орфографических словарей и справочников по правописанию для решения орфографических и пунктуационных проблем. Содержание, обеспечивающее формирование этнокультурологической компетенции Отражение в языке культуры и истории народа. Речевой этикет чувашского языка. Употребление соответствующих норм речевого этикета в зависимости от типа коммуникации. Особенности чувашского этикета с речевым этикетом русского народа. Безэквивалентные слова. Выявление единиц языка с национально-культурным компонентом в произведениях устного народного творчества, в художественной литературе и исторических текстах; объяснение их значений с помощью лингвистических словарей (толковых, этимологических, фразеологических и др.). Использование этимологических словарей и справочников для подготовки сообщений об истории происхождения некоторых слов и выражений, отражающих исторические и культурные традици. Этнолингвокультурологический анализ слова. 5 КЛАСС Речь и речевое общение (Пуплев тата пуплевлĕ хутшăну). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Умение общаться – важная часть культуры человека. Речь (пуплев) и речевое общение (пуплевлĕ хутшăну). Речевая ситуация. Речь устная и письменная. Речь диалогическая и монологическая. Виды монолога: повествование, описание, рассуждение. Диалоги разного характера (этикетный, диалог-расспрос, диалог-побуждение, диалог-обмен мнениями и др.; сочетание разных видов диалога). Условия речевого общения. Успешность речевого общения как достижение прогнозируемого результата. Причины коммуникативных неудач и пути их преодоления. Чувашский язык – родной язык чувашского народа (Тăван чĕлхе пур чух халăх та пур) Чувашский язык – родной язык чувашского народа. Повторение изученного в начальных классах (Кĕçĕн классенче вĕреннине аса илни). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Звуки (сасăсем) и буквы (сас паллисем). Чувашский алфавит. Случаи написания букв б, г, д, ж, з, ф, ц, щ, ъ, ь. Состав слова (сăмах тытăмĕ): корень (сăмах тымарĕ) и аффиксы (аффикссем). Части речи (пуплев пайĕсем). Простое предложение (хутсăр предложени). Главные и второстепенные члены предложения (Предложенин тĕп тата кĕçĕн членĕсем). Однородные члены предложения (пĕр йышши членсем). Ыйтусăр тата ыйтуллă предложенисем. Туйăмлă предложенисем. Текст и его части. Синтаксис. Пунктуаци. Обращения (Чĕнÿсем). Текст как продукт речевой деятельности. Основные признаки и свойства текста: целостность, связность, завершенность, делимость. Основные виды информационной переработки текста: план, конспект, аннотация. Тема, коммуникативная установка, основная мысль текста. Микротема текста. Композиционная структура текста. План текста. Способы развития темы в тексте. Абзац и его структура. Смысловой анализ абзаца и целого текста. Средства связи предложений и частей текста. Предложения с прямой речью (тÿрĕ пуплевлĕ предложени). Виды текста. Фонетика. Орфоэпия. Графика. Орфография. Культура речи (Пуплев культури). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Фонетика как раздел лингвистики. Звук (сасă) как единица языка. Система гласных звуков (уçă сасăсем) чувашского языка. Мягкие (çемçе) и твердые (хытă) гласные звуки. Заимствованный из русского языка звук [о]. Звуки и сочетания звуков, обозначаемые буквами е,ю,я. Закон сингармонизма (сăмахри уçă сасăсен килĕшĕвĕ), его виды. Причины нарушения гармонии гласных в чувашском языке: непарные аффиксы, заимствованные слова, сложные слова, разные фонетические процессы. Классификация согласных звуков (хупă сасăсем). Сонорные (ялан янăравлă) и глухие (янăравсăр) согласные звуки. Согласные звуки [б], [г], [д], [ж], [з], [ф], [ц], [щ] в заимствованных из русского языка словах. Озвончение глухих согласных. Твердые (хытă) имягкие (çемçе) согласные. Слог (сыпăк) и ударение (пусăм). Ударение в чувашском языке. Ударение в собственных и заимствованных словах чувашского языка. Понятие об интонации. Нормы литературного языка. Понятие о нормах орфоэпии. Орфоэпический словарь. Гласные и согласные звуки в чувашском и русском языках. Фонетический анализ (фонетика тишкерĕвĕ). Общие сведения о графике и орфографии. Алфавит чувашского языка. Обозначение звуков на письме. Орфография. Правописание слов слитно, раздельно или через дефис. Основные правила правописания имен собственных. Правописание аббревиатур. Перенос слов из одной строчки на другую. Орфографические словари. Лексика. Культура речи (Пуплев культури). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Лексикология как раздел лингвистики. Лексика чувашского языка. Слово (сăмах) как основная единица языка. Лексическое и грамматическое значения слова (сăмахăн лексика тата грамматика пĕлтерĕшĕсем). Однозначные и многозначные слова (пĕр пĕлтерĕшлĕ тата нумай пĕлтерĕшлĕ сăмахсем). Прямое и переносное значения слова (тÿрĕ тата куçăмлă пĕлтерĕшсем). Синонимы, антонимы, омонимы (синонимсем, антонимсем, омонимсем) и их виды. Лексика чувашского языка с точки зрения их происхождения: исконно чувашские (тĕп чăваш сăмахĕсем) и заимствованные слова (йышăннă сăмахсем). Лексика чувашского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса: устаревшие слова (архаизмы, историзмы) и неологизмы (кивелнĕ сăмахсемпе çĕнĕ сăмахсем). Лексика чувашского языка с точки зрения сферы ее употребления: общеупотребительные слова (пурте усă куракан сăмахсем) и диалектизмы (вырăнти калаçу сăмахĕсем),термины (терминсем), профессионализмы (професси сăмахĕсем), жаргонизмы (киревсĕр сăмахсем). Стилистическая окраска слова. Фразеологизмы (сăмах çаврăнăшĕсем), их значения. Особенности употребления фразеологизмов в речи. Словари различных типов, их использование в различных видах деятельности. Состав слова и словообразование (Сăмах тытăмĕпе пулăвĕ). Орфографи. Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Общие сведения о строении (сăмах тытăмĕ) и образовании слов (сăмах пулăвĕ). Корень (сăмах тымарĕ) и основа (сăмах тĕпĕ) слова. Аффиксы: словообразующие и словоизменительные (сăмах тăвакан тата сăмаха улăштаракан аффикссем). Основные различия в строении слов в чувашском и русском языках. Основные способы образования слов в чувашском языке. Образование новых слов при помощи аффиксов. Однокоренные слова (пĕр тымартан пулнă сăмахсем). Парные, повторяющиеся и сложные слова (мăшăр,икĕ хут калакан тата хутлă сăмахсем). Основные различия в строении слов в чувашском и русском языках. Морфемный и словообразовательный анализ слова. Повторение изученного за учебный год (Вĕреннине аса илни). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Разделы науки о языке. Лексика. Синтаксис и пунктуация. Фонетика и графика. Орфография. Умение пользоваться словарем. Фонетический и лексический разбор. Морфемный и словообразовательный анализ слова. 6 КЛАСС Родной язык – источник знаний (Тăван чĕлхе – пĕлÿ çăл куçĕ) Родной язык – источник знаний. Повторение изученного (вĕреннине аса илни). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Фонетика. Лексика. Синтаксис. Лексический, фонетический, морфемный и словообразовательный, разбор слова. Морфология и орфография (Морфологипе орфографи). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Морфология (морфологи) как раздел грамматики. Семантические, морфологические и синтаксические особенности частей речи. Самостоятельные, служебные части речи, междометия (хăй пĕлтерĕшлĕ,пулăшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем, чĕвĕсем). Имя существительное (Япала ячĕ). Имя существительное (япала ячĕ) как часть речи. Значение, основные грамматические признаки, синтаксическая роль имен существительных. Нарицательные и собственные (пайăр тата пайăр мар ятсем). Число имен существительных (япала ячĕсен хисепĕ). Единственное и множественное число имен существительных (япала ячĕсен пĕрреллĕ тата нумайлă хисепĕ). Имена существительные,имеющие форму только единственного числа. Способы образования имен существительных (япала ячĕсен пулăвĕ). Склонение имен существительных (япала ячĕесем падеж тăрăх вĕçленни). Значения падежей. Падежные формы существительных в единственном и во множественном числе. Категория принадлежности существительных (япала ячĕсен камăнлăх категорийĕ). Сопоставление имен существительных в чувашском и русском языках. Морфологический разбор имени существительного. Имя прилагательное (Паллă ячĕ). Имя прилагательное (паллă ячĕ) как часть речи. Значение, основные грамматические признаки, синтаксическая роль имен прилагательных. Способы образования имен прилагательных (паллă ячĕсен пулăвĕ). Степени сравнения прилагательных и их образование (паллă ячĕсен танлаштару виçисем). Категория выделения имен прилагательных (паллăячĕсен палăрту категорийĕ). Сопоставление имен прилагательных в чувашском и русском языках. Морфологический разбор имени прилагательного. Имя числительное (Хисеп ячĕ). Имя числительное (хисеп ячĕ) как часть речи. Значение, основные грамматические признаки, синтаксическая роль имен числительных. Разряды числительных по значению и строению: количественные (шут), порядковые (йĕрке), разделительные (валеçÿ), собирательные (пĕтĕмлетÿ), дробные (вак) числительные. Полные (тулли) и краткие (кĕске) количественные числительные. Сочетания кратких количественных числительных и существительных. Сопоставление имен числительных в чувашском и русском языках. Морфологический разбор имени числительного. Местоимение (Ылмаш). Местоимение (ылмаш) как часть речи. Значение, основные грамматические признаки, синтаксическая роль местоимений. Разряды числительных по значению: личные (сăпат), возвратные (таврăну), указательные (кăтарту), вопросительные (ыйту), отрицательные (çуклăх), неопределенные (паллăмар), определительные (паллă). Изменение местоимений по падежам (ылмашсем падеж тăрăх вĕçленни). Местоимение как средство связи предложений и устранения тавтологии. Правописание местоимений. Сопоставление местоимений в чувашском и русском языках. Морфологический разбор местоимения. Наречие (Наречи). Наречие (наречи) как часть речи. Значение, основные грамматические признаки, синтаксическая роль наречий. Разряды наречий: образа действия (мĕнлелĕх), времени (вăхăт), наречия места (вырăн), меры (виçе), причины (сăлтав). Степени сравнения наречий (наречисен танлаштару виçисем), способы их образования. Образование сравнительной степени наречий образа действия. Сравнительная степень некоторых наречий места, времени, меры. Образование превосходной степени наречий образа действия. Правописание наречий. Сопоставление наречий в чувашском и русском языках. Морфологический разбор наречия. Подражательные слова (Евĕрлев сăмахĕсем). Подражательные слова (евĕрлев сăмахĕсем) как особенность чувашского языка. Значение, основные грамматические признаки, синтаксическая роль подражательных слов. Правописание подражательных слов. Употребление подражательных слов в речи. Морфологический разбор подражательного слова. Глагол (ĕç-хĕл). Глагол (ĕç-хĕл) как часть речи. Значение, основные грамматические признаки, синтаксическая роль глаголов. Способы образования глаголов (ĕç-хĕлсен пулăвĕ). Начальная (основная) форма глагола (ĕç-хĕлĕн пуçламăш форми).Наклонения глагола: изъявительное (кăтарту), повелительное (хушу), сослагательное (ĕмĕт). Времена глагола: настоящее (хальхи вăхăт), будущее (пулас вăхăт) и прошедшее (иртнĕ вăхăт). Изменение глаголов по лицам (ĕç-хĕлсен сăпатланăвĕ) и числам (ĕç-хĕлсем хисеп тăрăх улшăнни) в настоящем, будущем и прошедшем времени. Утвердительная и отрицательная формы (çирĕплетÿ тата хирĕçлев формисем). Форма возможности-невозможности действия разных времен глаголов (ĕç-хĕлĕн пулас форми). Правописание глаголов. Сопоставление глаголов в чувашском и русском языках. Морфологический разбор глагола. Текст. Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Особенности чувашского этикета по сравнению с русским. Отражение в языке культуры и истории народа. Структура текста, функционально-смысловые типы речи. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение. Описание (сăнлав), его композиционная схема. Повествование (калав) – развитие событий во времени. Основные разновидности повествования: рассказ, сообщение, инструкция. Рассуждение (ăслав) – развитие мысли (доказательство, обÿяснение, размышление). Композиционная схема рассуждения. Повторение изученного в 6 классе. 7 КЛАСС Родной язык – один из тюркских языков (Чăваш чĕлхи – тĕрĕк чĕлхи) Родной язык – один из тюркских языков. Повторение изученного (Вĕреннине аса илни). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Фонетика. Лексика. Словообразование. Части речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, спрягаемые формы глагола. Структура текста, функционально-смысловые типы речи. Морфология и орфография (Морфологипе орфографи). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Неспрягаемые формы глагола (глаголăн сăпатсăр формисем), их значение, употребление в предложениях. Сопоставление неспрягаемых форм глаголов в чувашском и русском языках. Инфинитив (инфинитив). Значение и основные грамматические признаки инфинитивов. Сопоставление инфинитивов в чувашском и русском языках. Причастие(пайташ). Значение и основные грамматические признаки причастий. Синтаксическая роль причастия в предложении. Причастия настоящего, прошедшего, будущего времени и долженствования (хальхи,иртнĕ, пулас, пулмалли пайташсем). Утвердительная и отрицательная формы причастий. Склонение причастий (пайташ вĕçленĕвĕ). Правописание причастий. Сопоставление причастий в чувашском и русском языках. Деепричастие (ĕçхĕлтеш). Значение и основные грамматические признаки деепричастий. Синтаксическая роль деепричастия в предложении. Утвердительная и отрицательная формы деепричастий. Правописание деепричастий. Сопоставление деепричастий в чувашском и русском языках. Вспомогательные части речи (пулăшу пӗлтерӗшлӗ пуплев пайӗсем) Послелог (хыç сăмах) как служебная часть речи. Значение и роль послелогов в предложении. Сопоставление чувашских послелогов с предлогами в русском языке. Союз (пĕтĕçтерÿ) как служебная часть речи. Значение и роль союзов в предложении. Виды союзов: сочинительные (сыпăнуллă), подчинительные (пăхăнуллă). Знаки препинания в предложениях с союзами. Интонация предложений с союзами. Сопоставление союзов в чувашском и русском языках. Частица (татăк) как служебная часть речи. Значение и роль частиц в предложении.Разряды частиц по значению и употреблению: усилительные (вăйлату), выделительные (уйăру), указательные (кăтарту), вопросительные (ыйту), отрицательные (хирĕçлев), неопределенные (паллă мар), смягчения (çемçетÿ). Правописание частиц. Сопоставление частиц в чувашском и русском языках. Междометие (чĕвĕ) как особый разряд слов. Значение междометий в речи. Знаки препинания при междометиях. Сопоставление междометий в чувашском и русском языках. Язык и речь (Чĕлхе тата пуплев). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Аудирование и чтение как виды речевой деятельности. Аудирование (илтнине ăнланни) и его виды (выборочное, ознакомительное, детальное). Приемы, повышающие эффективность слушания монологической речи; правила эфективного слушания в ситуации диалога. Чтение (вулав). Культура работы с книгой и другими источниками информации. Стратегии ознакомительного, изучающего, просмотрового способов (видов) чтения; приемы работы с учебной книгой и другими информационными источниками, включая СМИ и ресурсы Интернета. Синтаксис и пунктуация (Синтаксиспа пунктуаци). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Синтаксис и пунктуация. Виды и средства синтаксической связи. Словосочетание и предложение как единицы синтаксиса чувашского языка. Предложение и словосочетание (Предложенипе сăмах майлашăвĕ). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Словосочетание (сăмах майлашăвĕ) как синтаксическая единица. Основные признаки словосочетания. Структура словосочетания (сăмах майлашăвĕн тытăмĕ). Виды словосочетаний: – по составу: простые (ансăр) и сложные (анлă); – по морфологическим свойствам главного слова: именные (ят майлашăвĕсем), глагольные (глагол майлашăвĕсем), наречные (наречи майлашăвĕсем). Средства связи слов в словосочетании. Ситнтаксический разбор словосочетания. Простое предложение (Хутсăр предложени). Предложение (предложени) как единица языка и единица речи. Простые и сложные предложения. Смысловая структура (тема и рема) предложения. Смысловое ядро (шухăш тĕшши) предложения. Порядок слов в предложении. Предложения по цели высказывания и эмоциональной окраске. Вопросительные (ыйтуллă) и невопросительные (ыйтусăр) предложения. Средства выражения вопроса в чувашском языке: вопросительные слова (ыйту самахĕсем) и вопросительные частицы (ыйту татăкĕсем). Утвердительные (пурлă) и отрицательные (çуклă) предложения. Средства оформления предложения в устной (интонация, порядок слов) и письменной (знаки препинания, порядок слов) речи. Текст. Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Функциональные разновидности языка: разговорный язык (калаçу чĕлхи), функциональные стили: научный (наука стилĕ), публицистические (публицистика стилĕ), официально-деловой (ĕçлĕ стиль); язык художественной литературы (илемлĕ литература чĕлхи). Стилистические разновидности описания (сăнлав), повествования (калав), рассуждения (ăслав). Смысловая и композиционная цельность, связность текста (текстăн шухăш пĕрпĕтĕмлĕхĕ, çыхăнулăхĕ). Лексические, грамматические, смысловые средства связи предложений и частей текста. Повторение изученного. Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Части речи. Орфография. Лексика, Фонетика. Словосочетание. Простое предложение и пунктуация. 8 КЛАСС Родной язык – духовное наследие народа (Тăван чĕлхе - асаттесен пехилĕ) Родной язык – духовное наследие народа. Единицы языка с национально-культурным компонентом в устном народном творчестве, в художественной литературе. Повторение изученного (Вĕреннине аса илни). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Части речи. Орфография. Словосочетание и предложение как синтаксические единицы языка. Пунктуация. Стили речи. Главные и второстепенные члены предложения (Предложенин тĕп тата кĕçĕн членĕсем). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Главные члены предложения(предложенин тĕп членĕсем),способы их выражения. Второстепенные члены предложения (предложенин кĕçĕн членĕсем), способы их выражения. Типы предложений по наличию / отсутствию второстепенных членов: распространенные (анлă) и нераспространенные (ансăр). Структурные типы простых предложений: двусоставные (икĕ тĕп членлă) и односоставные (пĕр тĕп членлă) Предложения без главных членов (Тĕп членсăр предложенисем). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Тĕп членсăр предложенисен тĕсĕсем. Осложненные предложения (Кăткăсланнă хутсăр предложенисем). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Осложненные предложения (кăткăсланнă предложенисем). Предложения с однородными членами (пĕр йышши членлă предложенисем). Союзы (пĕтĕçтерӱсем) и обобщающие слова (пĕтĕмлетӱ сăмхĕсем) в предложениях соднородными членами. Интонация, знаки препинания (чарăну паллисем). Предложения с обращениями (чĕнӱллĕ предложенисем). Место обращения в предложении. Интонация, знаки препинания. Предложения с вводными словами и предложениями (кӱртĕм сăмахлă тата кӱртĕм предложениллĕ предложенисем). Интонация, знаки препинания. Полные (тулли) и неполные (тулли мар) предложения. Предложения с обособленными членами (уйрăмлатакан сăмахлă предложенисем). Интонация, знаки препинания. Синтаксический разбор простого предложения. Предложения с прямой и косвенной речью (Урăх çын сăмахĕсене пĕлтермелли мелсем). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Способы передачи чужой речи. Прямая речь (тÿрĕ пуплев), косвенная речь (тÿрĕ мар пуплев). Диалог, цитата. Структура предложений с прямой и косвенной речью. Знаки препинания. Ввод цитат в речь. Знаки препинания при оформлении цитат и диалога. Сложное предложение (Хутлă предложени). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Сложное предложение (хутлă предложени). Структура и грамматическая основа сложного предложения. Средства связи частей сложного предложения. Виды сложных предложений (хутлă предложени тĕсĕсем). Бессоюзное сложное предложение (çыхăну паллисĕр хутлă предлоежени), его структура. Смысловые отношения между его частями. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении. Синтаксический разбор бессоюзного сложного предложения. Язык и речь (Чĕлхе тата пуплев). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Говорение и письмо как виды речевой деятельности. Говорение (сăмах вĕççĕн калани). Основные особенности устного высказывания. Сжатый (кĕске), выборочный (суйлавлă), развçрнутый (тулли) пересказ прочитанного, прослушанного, увиденного в соответствии с условиями общения. Коммуникативные цели говорящего и их реализация в собственном высказывании в соответствии с темой и условиями общения. Письмо (çыру). Основные особенности письменного высказывания. Подробное, сжатое, выборочное изложение прочитанного или прослушанного текста. Особенности написания тезисов, конспекта, аннотации, реферата, официальных и неофициальных писем, расписок, доверенностей, заявлений. Коммуникативные цели пишущего и их реализация в собственном высказывании в соответствии с темой, функциональным стилем, жанром. Текст. Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Чĕлхен функцирен килекен тĕсĕсем. Ĕçлĕ стиль. Повторение изученного (Лексика. Фонетика и графика. Части речи. Разбор слов. Синтаксис и пунктуация. Правописание. Простое предложение. Литературный язык, текст, тема, идея, структура; стили). 9 КЛАСС Чувашский язык – национальный язык чувашского народа. Лингвистика как наука о языке. Основные разделы лингвистики. Основные изобразительные свойства чувашского языка Выдающиеся чувашские лингвисты Повторение изученного. Развитие речи Лексика. Фонетика и графика. Части речи. Разбор слов. Синтаксис и пунктуация. Словосочетание и предложение. Сложносочиненное предложение (Сыпăнуллă хутлă предложени). Культура речи. Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Сложносочиненное предложение (сыпăнуллӑ хутлă предложени): структура, виды способы связи. Смысловые отношения между частями сложносочиненного предложения. Знаки препинания в сложносочиненном предложении. Синтаксический разбор сложносочиненного предложения. Сложноподчиненное предложение (Пăхăнуллă хутлă предложени). Развитие речи (Пуплеве аталантарасси) Сложноподчиненные предложения (пăхăнуллă хутлă предложенисем), их структура. Место придаточной части по отношению к главной. Смысловые отношения между частями сложноподчиненного предложения. Средства связи частей сложноподчиненного предложения: послелоги, союзы, союзные слова, порядок слов, аффиксы. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении. Синтаксический разбор сложноподчиненного предложения. Сложные предложения с разными видами связи (Кăткăсланнă хутлă предложенисем). Развитие речи Сложные многочленные предложения. Виды синтаксической связи: союзная (сочинительная и подчинительная) и бессоюзная, сочинительные и подчинительные союзы. Текст. Язык, речь и письмо. Взаимосвязь языка и культуры. Отражение в языке культуры и истории народа. Публистический стиль и жанры. Заметка. Репортаж. Очерк. Рецензия (Хавклав) Интервью. Повторение изученного в 5-9 классах Лексика. Фонетика и графика. Части речи. Разбор слов. Синтаксис и пунктуация. Правописание. Простое предложение. Фонетический, морфемный, морфологический разбор слов. Синтаксический разбор простых и сложных предложений. Литературный язык, текст, тема, идея, структура, стили. ПЛАНИРУЕМЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ЛИЧНОСТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ Личностные результаты освоения программы по родному языку (русскому) на уровне основного общего образования достигаются в единстве учебной и воспитательной деятельности в соответствии с традиционными российскими социокультурными и духовно-нравственными ценностями, принятыми в обществе правилами и нормами поведения и способствуют процессам самопознания, самовоспитания и саморазвития, формирования внутренней позиции личности. Личностные результаты освоения рабочей программы по родному языку (русскому) для основного общего образования должны отражать готовность обучающихся руководствоваться системой позитивных ценностных ориентаций и расширение опыта деятельности на её основе и в процессе реализации основных направлений воспитательной деятельности, в том числе в части: гражданского воспитания: готовность к выполнению обязанностей гражданина и реализации его прав, уважение прав, свобод и законных интересов других людей; активное участие в жизни семьи, образовательной организации, местного сообщества, родного края, страны, в том числе в сопоставлении с ситуациями, отражёнными в литературных произведениях, написанных на русском языке; неприятие любых форм экстремизма, дискриминации; понимание роли различных социальных институтов в жизни человека; представление об основных правах, свободах и обязанностях гражданина, социальных нормах и правилах межличностных отношений в поликультурном и многоконфессиональном обществе, формируемое в том числе на основе примеров из литературных произведений, написанных на русском языке; готовность к разнообразной совместной деятельности, стремление к взаимопониманию и взаимопомощи; активное участие в школьном самоуправлении; готовность к участию в гуманитарной деятельности (помощь людям, нуждающимся в ней; волонтёрство); патриотического воспитания: осознание российской гражданской идентичности в поликультурном и многоконфессиональном обществе, понимание роли русского языка как государственного языка Российской Федерации и языка межнационального общения народов России; проявление интереса к познанию русского языка, к истории и культуре Российской Федерации, культуре своего края, народов России в контексте учебного предмета «Родной язык (русский)»; ценностное отношение к русскому языку, к достижениям своей Родины — России, к науке, искусству, боевым подвигам и трудовым достижениям народа, в том числе отражённым в художественных произведениях; уважение к символам России, государственным праздникам, историческому и природному наследию и памятникам, традициям разных народов, проживающих в родной стране; духовно-нравственного воспитания: ориентация на моральные ценности и нормы в ситуациях нравственного выбора; готовность оценивать своё поведение, в том числе речевое, и поступки, а также поведение и поступки других людей с позиции нравственных и правовых норм с учётом осознания последствий поступков; активное неприятие асоциальных поступков; свобода и ответственность личности в условиях индивидуального и общественного пространства; эстетического воспитания: восприимчивость к разным видам искусства, традициям и творчеству своего и других народов; понимание эмоционального воздействия искусства; осознание важности художественной культуры как средства коммуникации и самовыражения; осознание важности русского языка как средства коммуникации и самовыражения; понимание ценности отечественного и мирового искусства, роли этнических культурных традиций и народного творчества; стремление к самовыражению в разных видах искусства; физического воспитания, формирования культуры здоровья и эмоционального благополучия: осознание ценности жизни с опорой на собственный жизненный и читательский опыт; ответственное отношение к своему здоровью и установка на здоровый образ жизни (здоровое питание, соблюдение гигиенических правил, сбалансированный режим занятий и отдыха, регулярная физическая активность); осознание последствий и неприятие вредных привычек (употребление алкоголя, наркотиков, курение) и иных форм вреда для физического и психического здоровья; соблюдение правил безопасности, в том числе навыки безопасного поведения в интернет-среде в процессе школьного языкового образования; способность адаптироваться к стрессовым ситуациям и меняющимся социальным, информационным и природным условиям, в том числе осмысляя собственный опыт и выстраивая дальнейшие цели; умение принимать себя и других не осуждая; умение осознавать своё эмоциональное состояние и эмоциональное состояние других, использовать адекватные языковые средства для выражения своего состояния, в том числе опираясь на примеры из литературных произведений, написанных на русском языке; сформированность навыков рефлексии, признание своего права на ошибку и такого же права другого человека; трудового воспитания: установка на активное участие в решении практических задач (в рамках семьи, школы, города, края) технологической и социальной направленности, способность инициировать, планировать и самостоятельно выполнять такого рода деятельность; интерес к практическому изучению профессий и труда различного рода, в том числе на основе применения изучаемого предметного знания и ознакомления с деятельностью филологов, журналистов, писателей; уважение к труду и результатам трудовой деятельности; осознанный выбор и построение индивидуальной траектории образования и жизненных планов с учётом личных и общественных интересов и потребностей; умение рассказать о своих планах на будущее; экологического воспитания: ориентация на применение знаний из области социальных и естественных наук для решения задач в области окружающей среды, планирования поступков и оценки их возможных последствий для окружающей среды; умение точно, логично выражать свою точку зрения на экологические проблемы; повышение уровня экологической культуры, осознание глобального характера экологических проблем и путей их решения; активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде, в том числе сформированное при знакомстве с литературными произведениями, поднимающими экологические проблемы; активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде; осознание своей роли как гражданина и потребителя в условиях взаимосвязи природной, технологической и социальной сред; готовность к участию в практической деятельности экологической направленности; ценности научного познания: ориентация в деятельности на современную систему научных представлений об основных закономерностях развития человека, природы и общества, взаимосвязях человека с природной и социальной средой; закономерностях развития языка; овладение языковой и читательской культурой, навыками чтения как средства познания мира; овладение основными навыками исследовательской деятельности с учётом специфики школьного языкового образования; установка на осмысление опыта, наблюдений, поступков и стремление совершенствовать пути достижения индивидуального и коллективного благополучия. Личностные результаты, обеспечивающие адаптацию обучающегося к изменяющимся условиям социальной и природной среды: освоение обучающимися социального опыта, основных социальных ролей, норм и правил общественного поведения, форм социальной жизни в группах и сообществах, включая семью, группы, сформированные по профессиональной деятельности, а также в рамках социального взаимодействия с людьми из другой культурной среды; способность обучающихся к взаимодействию в условиях неопределённости, открытость опыту и знаниям других; способность действовать в условиях неопределённости, повышать уровень своей компетентности через практическую деятельность, в том числе умение учиться у других людей, получать в совместной деятельности новые знания, навыки и компетенции из опыта других; навык выявления и связывания образов, способность формировать новые знания, способность формулировать идеи, понятия, гипотезы об объектах и явлениях, в том числе ранее не известных, осознавать дефицит собственных знаний и компетенций, планировать своё развитие; умение оперировать основными понятиями, терминами и представлениями в области концепции устойчивого развития, анализировать и выявлять взаимосвязь природы, общества и экономики, оценивать свои действия с учётом влияния на окружающую среду, достижения целей и преодоления вызовов, возможных глобальных последствий; способность осознавать стрессовую ситуацию, оценивать происходящие изменения и их последствия, опираясь на жизненный, речевой и читательский опыт; воспринимать стрессовую ситуацию как вызов, требующий контрмер; оценивать ситуацию стресса, корректировать принимаемые решения и действия; формулировать и оценивать риски и последствия, формировать опыт, уметь находить позитивное в сложившейся ситуации; быть готовым действовать в отсутствие гарантий успеха. Метапредметные результаты освоения ООП Регулятивные УУД 1.Умение самостоятельно определять цели обучения, ставить и формулировать новые задачи в учебе и познавательной деятельности, развивать мотивы и интересы своей познавательной деятельности. Обучающийся сможет: - анализировать существующие и планировать будущие образовательные результаты; - идентифицировать собственные проблемы и определять главную проблему; -выдвигать версии решения проблемы, формулировать гипотезы, предвосхищать конечный результат; - ставить цель деятельности на основе определенной проблемы и существующих возможностей; 2.Умение самостоятельно планировать пути достижения целей, осознанно выбирать наиболее эффективные способы решения учебных и познавательных задач. Обучающийся сможет: - определять необходимые действие(я) в соответствии с учебной и познавательной задачей и составлять алгоритм их выполнения; - определять/находить, в том числе из предложенных вариантов, условия для выполнения учебной и познавательной задачи; - выбирать из предложенных вариантов и самостоятельно искать средства/ресурсы для решения задачи/достижения цели; - составлять план решения проблемы (выполнения проекта, проведения исследования); - планировать и корректировать свою индивидуальную образовательную траекторию. 3.Умение соотносить свои действия с планируемыми результатами, осуществлять контроль своей деятельности в процессе достижения результата, определять способы действий в рамках предложенных условий и требований, корректировать свои действия в соответствии с изменяющейся ситуацией. Обучающийся сможет: - определять совместно с педагогом и сверстниками критерии планируемых результатов и критерии оценки своей учебной деятельности; - систематизировать критерии планируемых результатов и оценки своей деятельности; - отбирать инструменты для оценивания своей деятельности, осуществлять самоконтроль своей деятельности в рамках предложенных условий и требований; - оценивать свою деятельность, аргументируя причины достижения или отсутствия планируемого результата; - находить достаточные средства для выполнения учебных действий в изменяющейся ситуации и/или при отсутствии планируемого результата; - сверять свои действия с целью и, при необходимости, исправлять ошибки самостоятельно. 4.Умение оценивать правильность выполнения учебной задачи, собственные возможности ее решения. Обучающийся сможет: - определять критерии правильности выполнения учебной задачи; - анализировать и обосновывать применение соответствующего инструментария для выполнения учебной задачи; - свободно пользоваться выработанными критериями оценки и самооценки, исходя из цели и имеющихся средств, различая результат и способы действий; - оценивать продукт своей деятельности по заданным и/или самостоятельно определенным критериям в соответствии с целью деятельности; - обосновывать достижимость цели выбранным способом на основе оценки своих внутренних ресурсов и доступных внешних ресурсов; - фиксировать и анализировать динамику собственных образовательных результатов. 5.Владение основами самоконтроля, самооценки. Обучающийся сможет: - наблюдать и анализировать собственную учебную и познавательную деятельность и деятельность других обучающихся в процессе взаимопроверки; - соотносить реальные и планируемые результаты индивидуальной образовательной деятельности и делать выводы; - принимать решение в учебной ситуации и нести за него ответственность; - самостоятельно определять причины своего успеха или неуспеха и находить способы выхода из ситуации неуспеха; Познавательные УУД 1.Умение определять понятия, создавать обобщения, устанавливать аналогии, классифицировать, самостоятельно выбирать основания и критерии для классификации, устанавливать причинноследственные связи, строить логическое рассуждение, умозаключение (индуктивное, дедуктивное, по аналогии) и делать выводы. Обучающийся сможет: - подбирать слова, соподчиненные ключевому слову, определяющие его признаки и свойства; - выстраивать логическую цепочку, состоящую из ключевого слова и соподчиненных ему слов; - делать вывод на основе критического анализа разных точек зрения, подтверждать вывод собственной аргументацией или самостоятельно полученными данными. 2.Умение создавать, применять и преобразовывать знаки и символы, модели и схемы для решения учебных и познавательных задач. Обучающийся сможет: - обозначать символом и знаком предмет и/или явление; - определять логические связи между предметами и/или явлениями, обозначать данные логические связи с помощью знаков в схеме; - создавать абстрактный или реальный образ предмета и/или явления; - строить доказательство: прямое, косвенное; 3.Смысловое чтение. Обучающийся сможет: - находить в тексте требуемую информацию (в соответствии с целями своей деятельности); - ориентироваться в содержании текста, понимать целостный смысл текста, структурировать текст; - резюмировать главную идею текста; 4.Развитие мотивации к овладению культурой активного использования словарей и других поисковых систем. Обучающийся сможет: - осуществлять взаимодействие с электронными поисковыми системами, словарями; - формировать множественную выборку из поисковых источников для объективизации результатов поиска; - соотносить полученные результаты поиска со своей деятельностью. Коммуникативные УУД 1.Умение организовывать учебное сотрудничество и совместную деятельность с учителем и сверстниками; работать индивидуально и в группе: находить общее решение и разрешать конфликты на основе согласования позиций и учета интересов; формулировать, аргументировать и отстаивать свое мнение. Обучающийся сможет: - определять возможные роли в совместной деятельности; - играть определенную роль в совместной деятельности; - принимать позицию собеседника, понимая позицию другого, различать в его речи: мнение (точку зрения). - строить позитивные отношения в процессе учебной и познавательной деятельности; - аргументированно отстаивать свою точку зрения, в дискуссии уметь выдвигать свою мысль; предлагать альтернативное решение в конфликтной ситуации; - выделять общую точку зрения в дискуссии; - организовывать учебное взаимодействие в группе (определять общие цели, распределять роли, договариваться друг с другом и т. д.); - устранять в рамках диалога разрывы в коммуникации, обусловленные непониманием/неприятием со стороны собеседника задачи, формы или содержания диалога. 2.Умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации для выражения своих чувств, мыслей и потребностей для планирования и регуляции своей деятельности; владение устной и письменной речью, монологической контекстной речью. Обучающийся сможет: - определять задачу коммуникации и в соответствии с ней отбирать речевые средства; - отбирать и использовать речевые средства в процессе коммуникации с другими людьми (диалог в паре, в малой группе и т. д.); - соблюдать нормы публичной речи, регламент в монологе и дискуссии в соответствии с коммуникативной задачей; - высказывать и обосновывать мнение (суждение) и запрашивать мнение партнера в рамках диалога; принимать решение в ходе диалога и согласовывать его с собеседником; - создавать письменные «клишированные» и оригинальные тексты с использованием необходимых речевых средств; 3.Формирование и развитие компетентности в области использования информационно-коммуникационных технологий. Обучающийся сможет: - целенаправленно искать и использовать информационные ресурсы, необходимые для решения учебных и практических задач с помощью средств ИКТ; - использовать компьютерные технологии для решения коммуникационных учебных задач, в том числе: написание писем, сочинений, докладов, рефератов, создание презентаций и др.; - использовать информацию с учетом этических и правовых норм. Предметными результатами освоения обучающимися основной школы программы по родному (чувашскому) языку являются: – совершенствование видов речевой деятельности (аудирования, чтения, говорения и письма), обеспечивающих эффективное взаимодействие с окружающими людьми в ситуациях формального и неформального межличностного и межкультурного общения; – понимание определяющей роли языка в развитии интеллектуальных и творческих способностей личности в процессе образования и самообразования; – использование коммуникативно-эстетических возможностей родного (чувашского) языка; – расширение и систематизацию научных знаний о родном (чувашском) языке; осознание взаимосвязи его уровней и единиц; освоение базовых понятий лингвистики, основных единиц и грамматических категорий родного (чувашского) языка; – формирование навыков проведения различных видов анализа слова (фонетического, морфемного, словообразовательного, лексического, морфологического), синтаксического анализа словосочетания и предложения, а также многоаспектного анализа текста; – обогащение активного и потенциального словарного запаса, расширение обÿема используемых в речи грамматических средств для свободного выражения мыслей и чувств на родном (чувашском) языке адекватно ситуации и стилю общения; – овладение основными стилистическими ресурсами лексики и фразеологии родного чувашского) языка, основными нормами родного (чувашского) языка (орфоэпическими, лексическими, грамматическими, орфографическими, пунктуационными), нормами речевого этикета; приобретение опыта их использования в речевой практике при создании устных и письменных высказываний; стремление к речевому самосовершенствованию; – формирование ответственности за языковую культуру как общечеловеческую ценность. Обучающийся научится: Обучающиеся 5 – 6 классов: владеть навыками работы с учебной книгой, словарями и другими информационными источниками, включая СМИ и ресурсы Интернета; владеть навыками различных видов чтения (изучающим, ознакомительным, просмотровым) и информационной переработки прочитанного материала; адекватно понимать, интерпретировать и комментировать тексты различных функциональносмысловых типов речи (повествование, описание, рассуждение) и функциональных разновидностей языка; участвовать в диалогическом общении, создавать устные монологические высказывания с соблюдением норм современного родного (чувашского) литературного языка и речевого этикета; создавать и редактировать письменные тексты разных стилей и жанров с соблюдением норм современного родного (чувашского) литературного языка и речевого этикета; анализировать текст с точки зрения его темы, цели, основной мысли, основной и дополнительной информации, принадлежности к функционально-смысловому типу речи и функциональной разновидности языка; использовать знание алфавита при поиске информации; проводить фонетический и орфоэпический анализ слова; классифицировать и группировать звуки речи по заданным признакам, слова по заданным параметрам их звукового состава; членить слова на слоги и правильно их переносить; определять место ударного слога, наблюдать за перемещением ударения при изменении формы слова, употреблять в речи слова и их формы в соответствии с акцентологическими нормами; опознавать морфемы и членить слова на морфемы на основе смыслового, грамматического и словообразовательного анализа; проводить морфемный и словообразовательный анализ слов; проводить лексический анализ слова; опознавать лексические средства выразительности и основные виды тропов (метафора, эпитет, сравнение, гипербола, олицетворение); опознавать самостоятельные части речи и их формы; проводить морфологический анализ слова; применять знания и умения по морфемике и словообразованию при проведении морфологического анализа слов; опознавать основные единицы синтаксиса (словосочетание, предложение, текст); распознавать главные и второстепенные члены предложения; опознавать предложения простые и сложные; соблюдать основные языковые нормы в устной и письменной речи; опираться на фонетический, морфемный, словообразовательный и морфологический анализ в практике правописания; опираться на грамматико-интонационный анализ при обÿяснении расстановки знаков препинания в предложении; использовать словари разных типов. Обучающиеся 7 – 8 классов: владеть различными видами аудирования (с полным пониманием, с пониманием основного содержания, с выборочным извлечением информации) и информационной переработки текстов различных функциональных разновидностей языка; адекватно понимать, интерпретировать и комментировать тексты различных функциональносмысловых типов речи (повествование, описание, рассуждение) и функциональных разновидностей языка; участвовать в диалогическом и полилогическом общении, создавать устные монологические высказывания разной коммуникативной направленности в зависимости от целей, сферы и ситуации общения с соблюдением норм современного чувашского литературного языка и речевого этикета; создавать и редактировать письменные тексты разных стилей и жанров с соблюдением норм современного родного (чувашского) литературного языка и речевого этикета; анализировать текст с точки зрения его темы, цели, основной мысли, основной и дополнительной информации, принадлежности к функционально-смысловому типу речи и функциональной разновидности языка; различать значимые и незначимые единицы языка; характеризовать морфемный состав слова, уточнять лексическое значение слова с опорой на его морфемный состав; проводить морфемный и словообразовательный анализ слов; опознавать самостоятельные части речи и их формы, а также служебные части речи и междометия; анализировать различные виды словосочетаний и предложений с точки зрения их структурносмысловой организации и функциональных особенностей; находить грамматическую основу предложения; опознавать предложения простые и сложные, предложения осложненной структуры; проводить синтаксический анализ словосочетания и предложения; соблюдать основные языковые нормы в устной и письменной речи; опираться на фонетический, морфемный, словообразовательный и морфологический анализ в практике правописания; опираться на грамматико-интонационный анализ при объяснении расстановки знаков препинания в предложении; использовать словари разных типов. Обучающиеся 9 класса: владеть различными видами аудирования (с полным пониманием, с пониманием основного содержания, с выборочным извлечением информации) и информационной переработки текстов различных функциональных разновидностей языка; участвовать в диалогическом и полилогическом общении, создавать устные монологические высказывания разной коммуникативной направленности в зависимости от целей, сферы и ситуации общения с соблюдением норм современного родного (чувашского) литературного языка и речевого этикета; создавать и редактировать письменные тексты разных стилей и жанров с соблюдением норм современного родного (чувашского) литературного языка и речевого этикета; различать значимые и незначимые единицы языка; анализировать различные виды словосочетаний и предложений с точки зрения их структурносмысловой организации и функциональных особенностей; опознавать предложения простые и сложные, предложения осложненной структуры; проводить синтаксический анализ словосочетания и предложения; соблюдать основные языковые нормы в устной и письменной речи; опираться на фонетический, морфемный, словообразовательный и морфологический анализ в практике правописания; опираться на грамматико-интонационный анализ при объяснении расстановки знаков препинания в предложении. Обучающийся получит возможность научиться: Обучающиеся 5 – 6 классов: анализировать речевые высказывания с точки зрения их соответствия ситуации общения и успешности в достижении прогнозируемого результата; понимать основные причины коммуникативных неудач и уметь объяснять их; оценивать собственную и чужую речь с точки зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления; опознавать различные выразительные средства языка; осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации для выражения своих чувств, мыслей и потребностей; участвовать в разных видах обсуждения; характеризовать словообразовательные цепочки и словообразовательные гнезда; использовать этимологические данные для обÿяснения правописания и лексического значения слова; самостоятельно определять цели своего обучения; самостоятельно планировать пути достижения целей. Обучающиеся 7 – 8 классов: понимать основные причины коммуникативных неудач и уметь обÿяснять их; оценивать собственную и чужую речь с точки зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления; опознавать различные выразительные средства языка; писать конспект, отзыв, тезисы, рефераты, статьи, рецензии, доклады, интервью, очерки, доверенности, резюме и другие жанры; осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации для выражения своих чувств, мыслей и потребностей; планирования и регуляции своей деятельности; участвовать в разных видах обсуждения, формулировать собственную позицию и аргументировать ее, привлекая сведения из жизненного и читательского опыта; характеризовать словообразовательные цепочки и словообразовательные гнезда; использовать этимологические данные для обÿяснения правописания и лексического значения слова; ставить и формулировать для себя новые задачи в учебе и познавательной деятельности, развивать мотивы и интересы своей познавательной деятельности; самостоятельно планировать пути достижения целей, в том числе альтернативные, осознанно выбирать наиболее эффективные способы решения учебных и познавательных задач. Обучающиеся 9 класса: оценивать собственную и чужую речь с точки зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления; писать конспект, отзыв, тезисы, рефераты, статьи, рецензии, доклады, интервью, очерки, доверенности, резюме и другие жанры; участвовать в разных видах обсуждения, формулировать собственную позицию и аргументировать ее, привлекая сведения из жизненного и читательского опыта; ставить и формулировать для себя новые задачи в учебе и познавательной деятельности, развивать мотивы и интересы своей познавательной деятельности; осознанно выбирать наиболее эффективные способы решения учебных и познавательных задач. ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ 5 класс № п/п 1 2 3 4 5 6 Пурĕ № п/п 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Пурĕ № п/п 1 2 3 Пай ячĕ Пуçламăш классенче вĕреннине аса илесси Синтаксис.Пунктуаци Фонетика. Орфоэпи. Графика. Орфографи Лексика Сăмах тытăмĕпе сăмах пулăвĕ. Орфографи 5 класра вĕреннине аса илсе пĕтĕмлетесси 6 класс Пай ячĕ Кÿртĕм урок Морфологипе орфографи. Япала ячĕсем Паллă ячĕсем Хисеп ячĕсем Местоименисем Наречисем Евĕрлев сăмахĕсем Глаголсем Текст 7 класс Пай ячĕ Кÿртĕм урок Морфологипе орфографи Пулăшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем Сехет шучĕ 7 7 23 13 8 10 68 Сехет шучĕ 2 1 13 8 5 12 7 3 12 5 68 Сехет шучĕ 2 18 20 4 5 6 7 8 Пурĕ № п/п 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Пурĕ № п/п 1 2 3 4 5 6 Пурĕ Чĕлхе тата пуплев Синтаксис тата пунктуаци Предложенипе сăмах майлашăвĕ Текст Вĕреннине аса илни 3 1 18 3 3 68 8 класс Пай ячĕ Сехет шучĕ 2 14 5 14 9 6 7 5 6 68 Кÿртĕм урок Предложенин тĕп тата кĕçĕн членĕсем Тĕп членсăр предложенисем Кăткăслатннă хутсăр предложенисем Урăх çын сăмахĕсене пĕлтермелли мелсем Хутлă предложени Чĕлхе тата пуплев Текст Вĕреннине аса илни 9 класс Пай ячĕ Сехет шучĕ 2 14 20 12 10 10 68 Кÿртĕм урок Сыпăнуллă хутлă предложенисем Пăхăнуллă хутлă предложенисем Кăткăс тытăмлă хутлă предложенисем Текст Вĕреннине аса илни ПОУРОЧНОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ 5 класс № 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Урок теми Пуçламăш классенче вĕреннине аса илесси (7 сехет) Тăван чĕлхе пур чух халăх та пур (калаçу урокĕ). Сасă тата сас палли. Алфавит (1§). Б,г,д,ж,з,ф,ц,щ,ъ,ь сас паллисене çырасси (§2). Сăмах тымарĕ. Аффикссем (§3) Пуплев пайĕсем: япала ячĕ, паллă ячĕ, местоимени, глагол (§4). Предложени, унăн членĕсем. Пĕр йышши членсем, вĕсене чарăну паллисемпе уйăрасси (§5) Ыйтуллă тата ыйтусăр предложенисем. Туйăмлă(кăшкăруллă) предложенисем (§6) Тĕрĕслев диктанчĕ Сехет шучĕ ЭОР 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 Синтаксис.Пунктуаци (7сехет) Чĕнÿ сăмахĕсем, вĕсене чарăну паллисемпе 1 уйăрасси (§8) Текст. Унăн пайĕсем. Текст теми, тĕп шухăшĕ (§9). http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 11 Хутлă предложени. Çыхăну паллисĕр хутлă тата сыпăнуллă хутлă предложенисем(§10) Текст планĕ (§11). 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 12 13 14 Тÿрĕ пуплевлĕ предложенисем (§12) Сăнлав.Калав.Ăслав (§13) Изложени 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 10 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Фонетика. Орфоэпи. Графика. Орфографи (23 сехет) Алфавит. Вĕреннине аса илни (§14). Уçă сасăсем, вĕсен мăшăрлăхĕ (§15) Уçă сасăсене палăртакан сас паллисем (§16). Сăмахри уçă сасăсен килĕшĕвĕ (§17) Чăваш сăмахĕсенче икĕ уçă сасă юнашар тăма пултарайманни (§18). Вырăс чĕлхинчен йышăннă сăмахсем сингармонизма пăхăнманни (§19) Тĕрĕслев диктанчĕ Стильсем (§20) Хупă сасăсем (§21). Ялан янăравлă хупă сасăсем (§22) Шавлă хупă сасăсем (§23) «Хĕллехи вăрман» калав е сочинени çырасси Хупă сасăсен хытăлăхĕпе çемçелĕхĕ (§24). Хупă сасăсен çемçелĕхне çырура палăртасси (§25) Тĕрĕслев диктанчĕ («Пыл хурчĕсен наркăмăшĕ») Хупă сасăсем вăрăммăн илтĕнни, ăна çырура палăртасси (§26) Вырăс чĕлхинчен çырупа йышăннă сăмахсенчи хупă сасăсен хытăлăхĕпе çемçелĕхĕ (§27). Вырăс чĕлхинчен çырупа йышăннă сăмахсенче б,г,д,ж,з сас паллисене çырасси (§28) Вырăс чĕлхинчен çырупа йышăннă сăмахсенче ф,ц,щ,ъ сас паллисене çырасси (§29). Ударени (пусăм) (§30) Вырăс чĕлхинчен çырупа йышăннă сăмахсенчи ударени (§31) Сăмахри уçă сасăсем тухса ÿкме пултарни (§32) Сасăсен ылмашăвĕ (§33). Чăваш чĕлхинчи сасăсемпе вырăс чĕлхинчи сасăсем, вĕсен пĕрпеклĕхĕсемпе уйрăмлăхĕсем (§34) Чăваш ударенийĕпе вырăс ударенийĕ (§35) Тĕрĕслев ĕçĕ. Диктант Лексика (13 сехет) Лексика çинчен ăнлантарни. Сăмах пĕлтерĕшĕ (§36). Пĕр пĕлтерĕшлĕ тата нумай пĕлтерĕшлĕ сăмахсем (§37) Сăмахсен тÿрĕ тата куçăмлă пĕлтерĕшĕсем (§38) 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 5968 Омонимсем (§39) Синонимсем (§40) Антонимсем (§41) Словарьсемпе усă курасси (§42) Ятарлă сăмахсем (Профессионализмсем) (§43) Йышăннă сăмахсем (§44) Кивелнĕ сăмахсем (§45) Диалект сăмахĕсем (§46) Литература нормине пăхăнман сăмахсем (§47) Тĕрĕслев ĕçĕ. Сăмах тытăмĕпе сăмах пулăвĕ. Орфографи (8сехет) Сăмах тымарĕ тата аффикссем (§48) Сăмаха улăштаракан тата сăмах тăвакан аффикссем (§49). Аффикслă сăмахсене тĕрĕс çырасси (§50) Хутлă сăмахсем, вĕсен тĕсĕсем. Хутлă сăмахсене тĕрĕс çырасси (§51) Диктант («Тăван çĕр-шыв») Сăмах вырăнĕнче çÿрекен пĕрлешÿсем, вĕсен тĕсĕсем, тĕрĕс çырасси (§52) Мăшăр сăмахсем, вĕсене тĕрĕс çырасси (§53) Икĕ хут калакан сăмахсем, вĕсене тĕрĕс çырасси (§54) Тĕрĕслев диктанчĕ («Вăрманта») 5 класра вĕреннине аса илсе пĕтĕмлетесси (10 сехет) Вĕреннине аса илни 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 1 10 http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html 6 класс № 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Урок теми Тăван чĕлхе – пĕлÿ çăл куçĕ. Вĕреннине аса илни Вĕреннине аса илни Морфологипе орфографи. (1 сех) Чĕлхери сăмахсен ушкăнĕсем. Пуплев пайĕсем (§1). Япала ячĕсем (13 сехет) Япала ячĕсем çинчен ăнлантарни (§2) Тулли мар пĕлтерĕшлĕ япала ячĕсем (§3). Сочинени евӗр изложени. Падеж системине кĕмен аффикссем (формăсем) (§4) Пайăр ятсемпе пайăр мар ятсем (§5) Япала ячĕсен хисепĕ (§6) Япала ячĕсен пулăвĕ (§7). Япала ячĕсен вĕçленĕвĕ (§8) Вырăс чĕлхинчен йышăннă япала ячĕсене çырасси (§9) Япала ячĕсен камăнлăх форми (§10). Сехет ЭОР шучĕ 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. Япала ячĕсене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни (§11) Тĕрĕслев ĕçĕ Диктант Паллă ячĕсем (8 сехет) Паллă ячĕсен пĕлтерĕшĕ, морфологи паллисемпе синтаксис уйрăмлăхĕсем (§12) Паллă ячĕсен пулăвĕ (§13). Паллă ячĕсен пахалăх виçине палăртакан формисем (§14) Паллă ячĕсен палăрту форми (§15). Паллă ячĕсен пуплеври вырăнĕ (§16) Паллă ячĕсене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни (§17) Паллă ячĕсене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни (§17) Тĕрĕслев ĕçĕ Хисеп ячĕсем (5 сехет) Хисеп ячĕсем çинчен ăнлантарни (§18). Хисеп ячĕсен ушкăнĕсем (§19) Хисеп ячĕсен ушкăнĕсем (§19) Хисем ячĕсене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни (§20) Тĕрĕслев ĕçĕ Местоименисем (12 сехет) Местоименисем çинчен вĕреннине аса илни (§21). Сăпат местоименийĕсем (§22) Сăпат местоименийĕсем (§22) Диктант. Таврăну местоименийĕсем (§23). Кăтарту местоименийĕсем (§24) Ыйту местоименийĕсем (§25). Çуклăх местоименийĕсем (§26) Паллă мар местоименисем (§27). Паллă местоименисем (§28) Местоименисене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни (§29) Тĕрĕслев ĕçĕ Наречисем (7 сехет) Наречи çинчен ăнлантарни (§30). Наречисен пĕлтерĕш ушкăнĕсем (§31) Наречисен пĕлтерĕш ушкăнĕсем (§31) Наречисен пулăвĕ (§32). Наречисен танлаштару формисем (§33) Наречисене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни (§34) Тĕрĕслев ĕçĕ Евĕрлев сăмахĕсем (3 сехет) Евĕрлев сăмахĕсемпе паллаштарни (§35) Евĕрлев сăмахĕсене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни (§36) Cочинени ,,Çурхи кунсем” 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. Глаголсем (12 сехет) Глаголсем çинчен ăнлантарни (§37). Глаголсен пулăвĕ(§38) Глаголсен сăпатлă формисем, наклоненийĕсем (§39). Глаголсен сăпатлă формисем, наклоненийĕсем (§39). Кăтарту наклоненийĕ.Хальхи, пулас, пĕрре иртнĕ вăхăт (§40) Темиçе иртнĕ вăхăт (§41). Ĕмĕт наклоненийĕ (§42) Ĕмĕт наклоненийĕ (§42) Хушу наклоненийĕ (§43). Хушу наклоненийĕ (§43). Килешÿ наклоненийĕ (§44) Тĕрĕслев ĕçĕ Текст (5 сехет) Ансат калаçупа сăпайлă калаçу (§45). Калав, сăнлав, ăслав (§46) 6 класра вӗреннина аса илсе пӗтӗмлетесси. 6 класра вӗреннина аса илсе пӗтӗмлетесси. 6 класра вӗреннина аса илсе пӗтӗмлетесси. 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_7.html 7 класс Урок Урок теми йĕрки Чăваш чĕлхи – тĕрĕк чĕлхи 1 6-мĕш класра вĕреннине аса илни 2 Морфологипе орфографи (18 сехет) Глагол. Глаголăн сăпатсăр формисем 3 Глаголăн инфинитив форми 4 Причасти. Причастисем çинчен пĕтĕмĕшле 5 ăнлантарни Глаголăн хальхи, иртнĕ причасти 6 формисем. Сочинени «Илемлĕ-çке кĕр кунĕсем» 7 Глаголăн пулас, пулмалли причасти 8 формисем Глаголăн çителĕклĕх причастийĕ 9 Причастисен палăрту формисем 10 Причастисене тĕрĕс çырасси. Словарь ĕçĕ 11 Причастисен вĕçленĕвĕ 12 Тĕрĕслев диктанчĕ "Ывăл çитĕнтер йывăç 13 ларт" Деепричастисем çинчен пĕтĕмĕшле 14 ăнлантарни Деепричастисен пулăвĕ 15 Тĕрĕслев диктанчĕ "Яла сăнсăрлатаççĕ" 16 Деепричастисен пĕлтерĕшĕсем 17 Пултарулăх ĕçĕ 18 Сехет ЭОР шучĕ 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Глаголсене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни Пĕлĕве тĕрĕслени Пулăшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем (20 сехет) Пулăшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсемпе паллаштарни Хыç сăмахсем «Чăвашсен музыка инструменчĕсем» презентацие хÿтĕлени Хыç сăмахсене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни Тĕрĕслев диктанчĕ «Каçхи илем» Союзсем çинчен пĕтĕмĕшле ăнлантарни Союзсен ушкăнĕсем Сочинени евĕр изложени «Ҫӗмӗрт» Союзсене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни Тĕрĕслев диктанчĕ «Ҫӗр улмине упрăр» Çыру ĕçĕсенчи йăнăшсене тишкерни Татăксем çинчен пĕтĕмĕшле ăнлантарни Татăксене çырасси Татăксене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни Изложени "Ҫил-тăман" Междометисем çинчен пĕтĕмĕшле ăнлантарни Междометисене çырасси Междометисене морфологи тĕлĕшĕнчен тишкерни Тĕрĕслев диктанчĕ "Пăши" Пĕлĕве тĕрĕслени Чĕлхе тата пуплев (3 сехет) Мĕн вăл чĕлхе? Мĕн вăл пуплев? Сăнлав «Хĕл илемĕ» Синтаксис тата пунктуаци (1 сехет) Синтаксис пуплев мĕнле йĕркеленнине вĕрентни Предложенипе сăмах майлашăвĕ (18 сехет) Предложенипе сăмах майлашăвĕ – пĕлтерĕшлĕ сыпăксем Предложенири сăмахсен çыхăнăвĕ Сăмах майлашăвĕн тытăмĕ Анлă сăмах майлашăвĕ. Ансăр сăмах майлашăвĕ Сăмах майлашăвне вĕреннине аса илни Тĕрĕслев диктанчĕ "Ÿркенмен ăста пулать" Хутсăр предложенин хутшăнуран килекен тытăмĕ Шухăш тĕшши Сăмахсен йĕрки тата текст Сыпăнчăклă, параллельлĕ тата хутăш текстсем 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html Текст çырасси (288-мĕш хăнăхтару тăрăх) Ыйтуллă тата ыйтусăр предложенисем Ыйтуллă предложенисен тĕсĕсем Ыйтусăр предложенисен ушкăнĕсем Тĕрĕслев диктанчĕ «Мӗн-ши вăл илем?» Пурлă тата çуклă предложенисем Изложени «Хӳреллӗ пиллӗк» Çыру ĕçĕсенчи йăнăшсене тишкерни Текст (3 сехет) Текст стилĕсем Пуплевĕн ăслăлăх стилĕ Тĕрĕслев диктанчĕ «Чăваш чӗлхи – тăван чӗлхе» Вĕреннине аса илни (3 сехет) 7-мĕш класра вĕреннине аса илни 7-мĕш класра вĕреннине аса илни 7-мĕш класра вĕреннине аса илни 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 1 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html http://portal.shkul.su/lesson/1_8.html 8 класс № 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Урок теми Тăван чĕлхе – асаттесен пехилĕ. Вĕреннине аса илни Вĕреннине аса илни Предложенин тĕп тата кĕçĕн членĕсем ( 14 сехет) Предложени членĕсем (§1) Подлежащи (§2) Сказуемăй (§3) Подлежащипе сказуемăй çыхăнăвĕ (§4) Изложени Подлежащипе сказуемăй хушшине тире лартасси (§5) Предложенин кĕçĕн членĕсем (§6) Определении (§7) Дополнении (§8) Обстоятельство (§9) Предложенисене членсем тăрăх тишкересси (§10) Предложенисене членсем тăрăх тишкересси (§10) Предложенисене членсем тăрăх тишкересси (§10) Диктант Тĕп членсăр предложенисем ( 5 сехет) Тĕп членсăр предложенисен тĕсĕсем(§11) Тĕп членсăр предложенисен тĕсĕсем(§11) Тĕп членсăр предложенисен тĕсĕсем(§11) Сочинени Тĕрĕслев ĕçĕ Кăткăсланнă хутсăр предложенисем (14 Сехет шучĕ ЭОР http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. сехет) Пĕр йышши членлă предложенисем. Союзсемпе çыхăнакан пĕр йышши членсем (§12) Пĕр йышши членлă предложенисем. Союзсемпе çыхăнакан пĕр йышши членсем (§12) Пĕр йышши членсем çумĕнчи пĕтĕмлетӳ сăмахĕсем (§12) Тĕрĕслев ĕçĕ Чĕнÿ (§13) Изложени Кÿртĕм сăмахсемпе предложенисем (§14) Кÿртĕм сăмахсемпе предложенисем (§14) Тĕрĕслев ĕçĕ Сасă паллăсемпе сасă мар паллăсем (§15) Тулли мар предложенисем (§16) Асăрхатару диктанчĕ Уйрăмлатнă сăмахсем. Уйрăмлатни тенине епле ăнланмалла? Уйрăмлату правилисем (§17) Диктант Урăх çын сăмахĕсене пĕлтермелли мелсем ( 9 сехет) Урăх çын сăмахĕсене пĕлтермелли тĕп мелсем (§18) Урăх çын сăмахĕсене пĕлтермелли тĕп мелсем (§18) Тÿрĕ пуплевлĕ предложенисем (§19) Тÿрĕ пуплевлĕ предложенисем (§19) Тĕрĕслев ĕçĕ Диалог (§20) Цитата тата эпиграф(§21) Пайăр мар тÿрĕ пуплев (§22) Диктант Хутлă предложени ( 6 сехет) Хутлă предложенин паллисем (§23) Хутлă предложенин паллисем (§23) Çыхăну паллисĕр хутлă предложенисем (§24) Çыхăну паллисĕр хутлă предложенисем (§24) Çыхăну паллисĕр хутлă предложенисенче чарăну паллисем лартасси (§25) Тĕрĕслев ĕçĕ Чĕлхе тата пуплев ( 7 сехет) Чĕлхепе пуплев хушшинчи тачă çыхăну (§26) Чĕлхепе пуплев хушшинчи тачă çыхăну (§26) Пуплев тата хутшăну (§27) Пуплев тата хутшăну (§27) Изложени Пуплев ĕçĕ-хĕлĕ (§28) http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. Тĕрĕслев ĕçĕ 1 Текст ( 5 сехет) Чĕлхен функцирен килекен тĕсĕсем (§29) Чĕлхен функцирен килекен тĕсĕсем (§29) Изложени Ĕçлĕ стиль (§30) Тĕрĕслев ĕçĕ Вĕреннине аса илни ( 6сехет) Вĕреннине аса илни Вĕреннине аса илни Вĕреннине аса илни Вĕреннине аса илни Вĕреннине аса илни Вĕреннине аса илни 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 1 1 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html http://portal.shkul.su/lesson/1_9.html 9 класс Уро ЭОР к Урок теми Сехет йĕрк и шучĕ Чăваша чăваш чĕлхи кирлĕ (калаçу) 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1. Вĕреннине аса илни 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 2. Сыпăнуллă хутлă предложенисем (14 сехет) 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html Сыпăнуллă хутлă предложенисен тӗсӗсем. 3. 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html Сыпăнуллă хутлă предложенисен тӗсӗсем. 4. Сыпăнтаракан союзлă сыпăнуллă хутлă http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html предложенисем. 1 5. Сыпăнтаракан союзлă сыпăнуллă хутлă http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html предложенисем. 1 6. Сыпăнтаракан союзлă сыпăнуллă хутлă http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html предложенисенче чарăну паллисем лартасси. 1 7. Сыпăнтаракан союзлă сыпăнуллă хутлă http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html предложенисенче чарăну паллисем лартасси. 1 8. http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html Хирӗçлекен союзлă сыпăнуллă хутлă предложенисем. 1 9. http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html Хирӗçлекен союзлă сыпăнуллă хутлă предложенисенче чарăну палли лартасси 1 10. http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html Хирӗçлекен союзлă сыпăнуллă хутлă предложенисенче чарăну палли лартасси 1 11. http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html Хирӗçлекен союзлă сыпăнуллă хутлă предложенисене тишкересси 1 12. Уйăракан союзлă сыпăнуллă хутлă http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html предложенисем 1 13. Уйăракан союзлă сыпăнуллă хутлă http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html предложенисенче чарăну паллисем лартасси 1 14. Уйăракан союзлă сыпăнуллă хутлă http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html предложенисенче чарăну паллисем лартасси 1 15. Тĕрĕслев ĕçĕ 1 16. Пăхăнуллă хутлă предложенисем (20 сехет) Пăхăнуллă хутлă предложени пайĕсем 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 17. Пăхăнуллă предложение тĕп предложенипе 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. çыхăнтаракан мелсем Пăхăнуллă предложенин хутлă пĕрлĕхри вырăнĕ Пăхăнуллă хутлă предложенисенче чарăну палли лартасси Пăхăнуллă хутлă предложенисенче чарăну палли лартасси Тĕрĕслев ĕçĕ Пăхăнуллă предложенисен ушкăнӗсем Союзлă пăхăнуллă хутлă предложенисем Союзла сăмахлă пăхăнуллă хутлă предложенисем Хыç сăмахлă пăхăнуллă хутлă предложенисем Пайӗсене аффикссемпе çыхăнтаракан пăхăнуллă хутлă предложенисем Пайӗсене –и аффикспа çыхăнтаракан пăхăнуллă хутлă предложенисем Пайӗсене падеж аффиксӗсемпе çыхăнтаракан пăхăнуллă хутлă предложенисем Тĕрĕслев изложенийĕ Пайӗсене падеж системине кӗмен аффикссемпе çыхăнтаракан пăхăнуллă хутлă предложенисем Пайӗсене глаголăн деепричасти аффиксӗсемпе çыхăнтаракан пăхăнуллă хутлă предложенисем Пайӗсене глаголăн причасти аффиксӗсемпе çыхăнтаракан пăхăнуллă хутлă предложенисем Пайӗсене вырăнӗ йӗркипе çыхăнтаракан пăхăнуллă хутлă предложенисем Пăхăнуллă хутлă предложенисене тишкересси Тĕрĕслев ĕçĕ Кăткăс тытăмлă хутлă предложенисем (12 сехет) Хутлă предложенисем кăткăсланни Хутлă предложенисем кăткăсланни Хутлă предложенисем кăткăсланни Кăткăс тытăмлă çыхăну паллисӗр хутлă предложенисем Кăткăс тытăмлă çыхăну паллисӗр хутлă предложенисем Кăткăс тытăмлă çыхăну паллиллӗ хутлă предложенисем Кăткăс тытăмлă çыхăну паллиллӗ хутлă предложенисем Кăткăс тытăмлă сыпăнуллă хутлă предложенисем Кăткăс тытăмлă сыпăнуллă хутлă предложенисем Кăткăс тытăмлă пăхăнуллă хутлă предложенисем http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 1 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59 - 68 Кăткăс тытăмлă пăхăнуллă хутлă предложенисем Тĕрĕслев ĕçĕ Текст(10 сех) Чӗлхе, пуплев тата çыру Чăваш çырăвӗн аталанăвӗпе паянхи сăнсăпачӗ Публицистика стилӗ Публицистика жанрӗсем Заметка Репортаж Очерк Хаклав Интервью Тĕрĕслев ĕçĕ Вĕреннине аса илни (10 сехет) Вĕреннине аса илни http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 1 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html 10 http://portal.shkul.su/lesson/1_10.html УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ УЧЕНИКА Вĕренÿ кĕнекисем: 1. Чăваш чĕлхи: 5-мĕш класс валли /Л.П.Сергеев, Е.А.Андреева,Г.Ф.Брусова – Шупашкар: Чăваш кĕнеке издательстви, 2020 2. Чăваш чĕлхи: 6 класс валли / Л.Г.Петрова, Ю.М.Виноградов – Шупашкар: Чăваш кĕнеке издательстви, 2014 3. Чăваш чĕлхи: 7 класс валли /Л.Г.Петрова, Ю.М.Виноградов – Шупашкар: Чăваш кĕнеке издательстви, 2020 4. Чăваш чĕлхи: 8 класс валли / Ю.М.Виноградов, А.С.Егорова – Шупашкар: Чăваш кĕнеке издательстви, 2018 5. Чăваш чĕлхи. 9 класс валли. Ю.М.Виноградов, А.С.Егорова, Л.Г.Петрова. Шупашкар: Чăваш кĕнеке издательстви, 2020 МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ 1. Петрова Л.Г., Егорова В.А. Диктант пуххи: 5-9 классем валли. - Шупашкар, 2006. 160 с. 2. Л.П.Сергеев, Г.Ф. Брусова, В.В.Павлов. Диктант тексчĕсен пуххи: 5-9 классем валли. Шупашкар, 2012. 103 с. 3. М.Г.Данилова, М.З.Табакова. Сочинени евĕр изложени тексчĕсен пуххи. Чăваш шкулĕн 59 классем валли. - Шупашкар, 2012. 111 с. ЦИФРОВЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ И РЕСУРСЫ СЕТИ ИНТЕРНЕТ Рекомендуемые информационные ресурсы в сети Интернет http://www.obrazov.cap.ru – сайт Министерства образования Чувашской Республики; http://www.chuvash.org – Чувашский народный сайт; http://www.lib.cap.ru – Национальная библиотека Чувашской Республики; http://vcheboksari.ru – Государственная символика; http://yumah.ru – Чувашское народное творчество; http://www.chuv06.narod.ru – Первый сайт для учителей чувашского языка; http://www.enc.cap.ru – Чувашская энциклопедия; http://cv.wikipedia.org – Чувашский раздел Википедии; http://www.human.cap.ru – Чувашский государственный институт гуманитарных наук; http://www.chuvsu.ru – Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова; http://www.chgpu.edu.ru – Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева; http://pkanash.chv.su/ – форум учителей чувашского языка „Педканаш http://inset.chv.su/ – центр дистанционного обучения чувашскому языку http://chuvshkola.ucoz.ru/ – сайт школьников http://samahsar.chuvash.org/– Электронлӑ сӑмахсар («Электронный слолварь») http://nbchr.ru (http://www.lib.cap.ru) – Чувашская национальная библиотека; http://www.shkul.su – интернет-журнал „Шкулта“ („В школе“); https://наследиечувашии.рф/chuvash/category/chuvashskij-yazyk/uroki-chuvashskogoyazyka/uchebnye-materialy/ - Чӑваш эткерлӗхӗн цифрӑллӑ библиотеки Ачасен ĕçĕсене хакламалли виçесем Сăмахпа каласа хуравланине хакламалли ĕçсем Ачасем чăваш чĕлхи çинчен мĕн пĕлнине тĕрĕслемелли меслетсенчен пĕри вăл – сăмахпа каласа хуравлани. Ачан хуравĕ тулли, çыхăнуллă, шухăш енчен йĕркеллĕ тытса грамматика пулăмне тĕрĕс ăнлантарма пĕлмелле. Вĕренекенĕн хуравне хакланă чухне çак критерисене тĕпе хумалла: 1) туллилĕхпе тĕрĕслĕхĕ; 2) вĕреннине мĕн таран ăнланни; 3) литература чĕлхин нормисене пăхăнни. «5» паллă виçи: а) ача вĕреннĕ материала пĕтĕмпех ăнланать, туллин каласа парать; ă)каланине кĕнекери тĕслĕхсемпе çеç мар, хăй тупнисемпе те çирĕплетме пултарсан; б) материала йĕркипе, çыхăнуллă, литература чĕлхин нормисене пăхăнса каласа парать. «4» паллă виçи: ача «5» паллă хаклавĕн материалне пĕтĕмĕшле пĕлме тивĕç, учитель асăрхаттарнă йăнăша хăй тĕллĕн тÿрлетме пултармалла. Шухăш йĕркине 1-2 çĕрте литература нормине 1-2 тĕлте пăсма юрать. «3» паллă виçи: ача вĕреннĕ тема материалне туллин уçса параймасть, правилăсене тĕрĕс калаймасть, каланине хăй тĕслĕхсемпе çирĕплетеймест, çыхăнуллă калаймасть, пуплев йăнăшĕсем 3-4 çитме пултараççĕ. «2» паллă виçи: ача вĕреннĕ материалăн чылай пайне пĕлмест, правилăсене тĕслĕхсемпе çирĕплетеймест, пăтраштарса, çыхăнусăр калать, материала пачах пĕлейменни туйăнать пулсан. «1» паллă ача вĕреннĕ материала пачах пĕлмесен лартмалла. Вĕренекенсен çыру ĕçне хакласси Çырса илни (пăхса çырни) Çырса илме паракан текст калăпăшĕ 5 класра 40-50 сăмахран иртмелле мар. Çырса илнине хакламалли виçесем: «5» паллă ĕçе тирпейлĕ, йăнăшсăр, тĕрĕс пурнăçланă пулсан лартмалла; «4» паллă грамматика ĕçне пурнăçланă чухне 1-2 йăнăш янă пулсан лартмалла; «3»паллă лартнă ĕçре 3-4 йăнăшран ытла пулмалла мар; «2»паллă лартмалли ĕçре йăнăш 5- рен пуçласа 9-а çитме пултарать; «1» паллă лартмалли ĕçре 10 е ытларах йăнăш пулать. Çырса хуравланине хакласси 5-9 классенче ачасен пĕлĕвне тĕрĕслеме çырса хуравлани те вырăнлă. Ку мелпе 5-6 класс ачисем текста мĕнле ăнланнине тата предложенисене тĕрĕс йĕркелеме пултарнине тĕрĕслеме усă кураççĕ. Çырса хуравламалли ыйтусене унччен вуланă текст, пурнăçпа çыхăннă пĕр-пĕр кăткăс та интереслĕ тема тавра е ÿкерчĕк тăрăх (çырнă чух ÿкерчĕк ачасен куçĕ умĕнче пулмалла), диафильмпа кинофильм е вĕсен сыпăкĕсем тăрăх йĕркелемелле. Вуланă текст тăрăх хатĕрленĕ ыйтусене хуравлани чылай енчен изложение çывăх. Çавăнпа ыйтусене изложени планĕ евĕр йĕркелеме юрать. Пĕр-пĕр темăпа хатĕрленнĕ ыйтусене хуравласа çырни сочинени майлă. Çавăнпа та ачасем хуравласан çырнă ĕçре сăмах йышĕ (енчен те кашни ыйтăва 1-2 предложенипе хуравласан) çырса илме паракан текстринчен иртмелле мар. 5 класра 6-10 ыйту пама юрать (енчен те ача кашни ыйтăва 4-6 сăмахран тăракан предложенипе хуравлать пулсан). Çырса хуравланă ĕçсене хакланă чухне çакна шута илмелле: а) хуравсем тулли, тĕрĕс çыпăçуллă пулни; ă) чĕлхене пĕлни; б) орфографипе пунктуаци хăнăхăвĕ. Ĕçе пур енлĕн тишкерсе пĕр паллăпа хакламалла: «5» паллă – пур ыйтăва та тĕрĕс хуравланă (хуравра 1 пуплев, 1 орфографи йăнăшĕ пулма пултарать). «4» паллă – пур ыйтăва та тĕрĕс хуравланă, анчах та ĕçре 3 орфографи йăнăшĕпе 2 пунктуаци йăнăшĕ е пĕр-икĕ хуравра 2-3 пуплев йăнăшĕ пур. «3» паллă – панă ыйтусене хуравлама пултарнă, анчах та 4-5 орфографи йăнăшĕ, 3- 4 пунктуаци йăнăшĕ, 4 пуплев йăнăшĕ тĕл пулать. «2» паллă – панă ыйтусенчен çуррине хуравлайман, текст содержани енчен аяккалла пăрăннă, 6-10 орфографи тата 5-6 пунктуаци йăнăшĕ янă, пуплев йăнăшĕ «3» паллă лартмалли виçерен иртсе кайнă. «1» паллă – ача ыйтусене пачах та хуравлайман, çырура йăнăшсем «2» паллă лартмалли виçерен нумайрах пулсан. Тест хуравĕсене хакласси 0-32 балл – «2» 33-50 балл – «3» 51-70 балл – «4» 71- 100 балл – «5» Диктантсене хакламалли виçесем Тĕрĕслев диктанчĕн калăпăшĕ 5 класра 80-90 сăмахлă пулмалла. «5» паллă ĕçе йăнăшсăр çырсан. 1 пĕчĕк орфографи йăнăшĕ е пĕчĕк пунктуаци йăнăшĕ пулсан лартмалла. «4» паллă виçи: орфографи йăнăшĕ 2 тата пунктуаци йăнăшĕ 2; е орфографи йăнăшĕ 1 тата пунктуаци йăнăшĕ 3; пунктуаци йăнăшĕ 4. «3» паллă виçи: орфографи йăнăшĕ 4 тата пунктуаци йăнăшĕ 4; орфографи йăнăшĕ 3 тата пунктуаци йăнăшĕ 5 çитсен; е пунктуаци йăнăшĕ çеç 7 пулсан; «2» паллă: орфографи йăнăшĕ 7 таран пулсан тата пунктуаци йăнăшĕ 7-рен иртмесен; е орфографи йăнăшĕ 6 тата пунктуаци йăнăшĕ 7; е орфографи йăнăшĕ 5 тата пунктуаци йăнăшĕ 9; е орфографи йăнăшĕ 8 тата пунктуаци йăнăшĕ 6 пулсан. Тĕрĕслев ĕçĕ диктантран тата хушса панă ĕçрен тăрать пулсан – ăна икĕ паллăпа хакламалла. Ун пек чух диктант калапăшне 15 сăмах таран кĕскетме юрать. Хушма грамматика ĕçĕн хаклав виçи «5» паллă – ĕçе пĕтĕмпех тĕрĕс тунă; «4» паллă – ĕçĕн 3|4 пайне тĕрĕс тунă; «3» паллă – ĕçĕн 1|2 пайне тĕрĕс тунă; «2» паллă – ĕçĕн çуррине те туман. Тĕрĕслев диктанчĕн хаклавĕ «5» паллă – пĕр йăнăш та çук; «4» паллă – 1-2 йăнăш; «3» паллă – 3-4 йăнăш; «2» паллă – 5-7 йăнăш таран. Сочиненисемпе изложенисене хакламалли виçесем Сочиненисемпе изложенисем ачасем шухăша тĕрĕс, çыхăнуллă йĕркелесе çырма пултарнине, пуплев аталанăвĕн шайне тĕрĕслемелли тĕп формăсем шутланаççĕ. 5-9 классенче изложенисемпе сочиненисем çыртарнă чух вĕренекенсен калаçупа çырăвне аталантарма программăра мĕн-мĕн палăртнине асра тытмалла. Изложени валли ăс-пуçа аталантарас, кăмăл-сипете çирĕплетес енчен лайăх текст илмелле. Изложенин е сочиненин содержанине хакланă чухне çак енсене шута илмелле: а) çырни темăпа, тĕп шухăшпа килĕшсе тăнине; ă ) ĕçсене туллин çырса панине, фактсене тĕрĕс çырса кăтартнине; б) стиле яка тытса пынипе пыманнине. Хаклав палли 1 «5» паллă «4» паллă «3» паллă «2» паллă Изложенипе сочинени хаклавĕ Мӗн шута илмелле Содержанипе чӗлке пуянлахӗ Tӗpӗс çырма пӗлни 2 3 Çырса пани темăпа килĕшÿллĕ. Тĕп шухăша 1 орфографи йăнăшĕ; (е 1 ăнланса, туллин, пăтраштармасăр çырса кăтартнă, пунктуаци йăнăшĕ; е 1 сăмах пĕлтерĕшне пăтраштарман. Сăмах йышĕ грамматика йăнăшĕ). çителĕклĕ. Предложенисене грамматика тĕлĕшĕнчен лайăх йĕркеленĕ. Стиль енчен килĕшÿллĕ çырнă. Сочинени содержанийĕнче, пуплевре пĕрер çитменлĕх пулма пултарать. Пĕтĕмĕшпе илсен содержании темăпа килĕшÿллĕ, 2 орфографи йăнăшĕпе 2 пунктуаци йăнăшĕ; анчах кăшт унран пăрăнни пур. Çырни, тĕпрен (е 1 орфографи йăнăшĕпе 3 илсен, тĕрĕс, анчах уйрăм çĕрте фактсене пăснă. пунктуаци йăнăшĕ; е 4 Шухăш татăлни тĕл пулать. Сăмах йышĕ пунктуаци йăнăшĕпе 2 çителĕклĕ. Пĕр стильпе çырнă, чĕлхи илемлĕ. грамматика йăнăшĕ). Содержанире 2, пуплевре 3-4 çитменлĕх пулма пултарать. Ĕçе темăран чылай пăрăнса çырнă. Тĕп шухăшсене 4 орфографи йăнăшĕпе 4 каласа панă, анчах тĕрĕсех мар фактсем пур. пунктуаци йăнăшĕ; (е 3 Йĕркеллех, çыхăнуллах çырман. Сăмах йышĕ орфографи йанăшĕпе 5 чухăнрах, шухăша тивĕçлине суйласа илмен, пĕр пунктуаци йăнăшĕ; е 7 пек предложенисемпе усă курнă. Стиль тикĕслĕхĕ пунктуаци йăнăшĕпе 4 çук, илемлех çырман.Ĕçре содержани енчен 4 грамматика йăнăшĕ). çитменлĕх, пуплев енчен 5 çитменлĕх пур. Ĕçре темăна уçса паман. Содержанире тĕрĕс мар 7 орфографи йăнăшĕпе 7 вырăн чылай. Шухăш çыхăнулăхĕ çук, план тăрăх пунктуаци йăнăшĕ; ( е 6 çырман. Стиль пĕр пек мар. Содержанипе орфографи йăнăшĕпе 8 пуплевре 6-7 çитменлĕх пур. пунктуаци йăнăшĕ; е 5 орфографи йăнăшĕпе 9 пунктуаци йăнăшĕ). Чăваш чĕлхипе литература пуплевне тата пуплев хăнăхăвне изложенипе сочинение тĕрĕс хакламалли пĕтĕмĕшле таблица «5» «4» «3» «2» содержани 0-1 0-1 0-1 0-1 0-2 0-2 0-2 0-2 0-2 0-2 0 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 06 0-6 0-6 Об 0-6 пуплев 0-1 0-1 0-1 0-1 0-3 0-3 0-3 0-3 0-3 0-3 0 0-5 0-5 0-5 0-5 0-5 0-5 0-5 0-5 0-5 0-5 0-7 0-7 0-7 0-7 0-7 орфографи 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 3 0 0 1 1 2 2 3 4 5 6 5 6 7 8 9 пунктуаци 0 1 0 0 1 0-1 2-5 0 1-3 04 0 04-8 0-9 0-3 4-6 0-3 4-6 0-5 06 0-5 0-6 9 8-10 7-9 0-8 7 грамматика 0 0 1 0 1 2 0-2 1-2 0-2 0-2 0 34 04 34 04 34 04 04 0-5 0-1 04 0-6 0-6 0-6 0-6 0-6 5-мĕш класра вĕренекенсене чăваш чĕлхипе сĕннĕ пĕтĕмĕшле тĕрĕслев ĕçĕ Уйăх витĕмĕ Çĕре пĕрмаях уйăх витĕм кÿрет. Çак витĕме вара çĕр çинчи пĕтĕм чĕр чун, çав шутра тĕрлĕ ÿсентăран та туять. Тулли уйăх вăхăтĕнче ÿсен-тăран çĕн уйăхринчен нумайрах шыв çăтать. Уйăх витĕм кÿнĕрен клеткăсенче те, тавралăхра та тĕрлĕ химилле пулăмсем улшăнаççĕ. Ÿсентăран, пахча çимĕçсем, тĕрлĕ улма-çырла тулли уйăх чухне хăвăртрах ÿсеççĕ. Акас, лартас ĕçсене уйăх хушăнса пынă чух, тĕрлĕ сиенлĕ хурт-кăпшанкăпа çум курăксене пĕтерес тесен уйăх катăлса пынă чухне тумалла. Тымар çимĕçсене типĕ çанталăкра, уйăх катăлса пынă чухне пухса кĕртме тăрăшмалла. Уйăх тулнă чух йывăç-тĕмсен турачĕсене иртме хушмаççĕ. Вĕсем пушшех те нумай хунавланса кайма пултараççĕ. Авал сиплĕ курăксене уйăх тулнă кун ир-ирех пухма тăрăшнă. (109 сăм.) («Хыпар».) Текстне Л.Г.Петрова, В.А.Егорова. Диктант пуххи. 5-11 классем валли. Шупашкар, 2006 çулта кăларнă кĕнекерен илнĕ 6-мĕш класра вĕренекенсене чăваш чĕлхипе сĕннĕ пĕтĕмĕшле тĕрĕслев ĕçĕ Кайăк пурнăçĕ Çынсенни пекех, кайăксен те кашнин хăйĕн юрри-кĕвви, хăйĕн савăнăçĕпе хурлăхĕ, хăйĕн тусĕсемпе тăшманĕсем пур иккен. Пĕр кайăкăн юрри ансат, тин калаçма вĕренекен ача сăмахĕсем пек. Теприн кăткăс, пуян, вун ик кукăрлă. Пĕр кайăк вăрманта сăпай кăна пурăнать, никама тивмест, никама кансĕрлемест. Тепри пурне те хăвалать, пурне те хĕсĕрлет. Акă çывăхрах чăп-чап! чăп-чап! тунă сасă илтĕнет. Ку пилеш кайăкĕ. Сукмакран инçе те мар тепĕр пĕчĕк кайăк хыр йĕкелне кăшăклать. Ку вăл кукăр сăмса, хĕл кунĕнчех чĕпĕ кăларакан хитре кайăк. Сасартăк темле кайăк кÿлĕрен вĕлтĕртетсе чупса тухрĕ. Ишсе мар, чупса тухрĕ, мĕншĕн тесен вăл шыв айĕнче те çĕр çинчи пекех çÿрет иккен. Вăл хăйне валли апат-çимĕç шырать. Вăрман çерçийĕ теççĕ ăна. (113 сăм.) (К.Турхан.) Текстне Л.Г.Петрова, В.А.Егорова. Диктант пуххи. 5-11 классем валли. Шупашкар, 2006 çулта кăларнă кĕнекерен илнĕ 7-мĕш класра вĕренекенсене чăваш чĕлхипе сĕннĕ пĕтĕмĕшле тĕрĕслев ĕçĕ Мĕн-ши вăл илем? Илем… Сăмахĕ те мĕнле янравлăн, ăшшăн илтĕнет. Ахальтен мар ăна паллă тĕпчевçĕ Н.И.Ашмарин чăваш чĕлхинчи чи хитре сăмахсенчен пĕри тет. Пусăрăнчăк та пăтранчăк шухăштуйăма сирет вăл. Кăмăла çĕклентерет. Асамлă вăй-хăват пур тейĕн çав унра. Çичĕ тĕспе йăлкăшакан асамат кĕперне асăрхатпăр-и е çепĕç кайăк юррине илтетпĕр – пирĕн пит-куç çуталать, чĕрене темле ăшă туйăм çупăрланăн туйăнать. Çĕр чăмăрне чĕрĕлĕх кÿрекен хĕвел çутипе ăшшине туйса мĕнле çын чĕри савăнмасть-ши, унăн илемĕпе кам киленмест-ши? Ахальтен мар ăна çĕр çинчи пур халăх юратса кашни хăйĕн чĕлхипе сăвă-юрăра ăшшăн мухтать. (90 сăм.) (Г.Хлебн.) Текстне Л.Г.Петрова, В.А.Егорова. Диктант пуххи. 5-11 классем валли. Шупашкар, 2006 çулта кăларнă кĕнекерен илнĕ 8-мĕш класра вĕренекенсене чăваш чĕлхипе сĕннĕ пĕтĕмĕшле тĕрĕслев ĕçĕ Сад ырлăхĕ Вăрманта шултăра йывăçсем тахçанах ешĕл тумне улăштарнă. Унта çав тери шăп. Çилсĕр çанталăкра тăп чарăнса тăрса итлесен сарăхнă çулçă вĕлтĕртетсе ÿкнине те илтейĕн. Сад хăйĕн симĕс тумне хывсах хывман-ха: акаци, чие тĕмĕсем сип-симĕсех лараççĕ. Улмуççисем кăна чăлчал чăпарланнă. Вĕсен çатрака турачĕсем шап-шурă шултăра улмасем пуснипе çĕрелле усăнаусăна аннă. Лавр Кузьмич хăйĕн садĕнче антоновка çеç ÿстерет. Пурлăха типтерлĕ тыткалакан пахчаçăн сĕтелĕ çинче хĕл варринче те улма татăлмасть. Кун таврăнса хĕвел çур еннелле сулăнсан Лавр Кузьмич пасара çур кило таякан шултăра, тутлă, кĕрпеклĕ улма ешчĕкĕ- ешчĕкĕпе кăларать. Майрасем ун улмине, пĕр- пĕринпе çапăçса тенĕ пекех, ăмăртмалла туянаççĕ. – Лайăх пулнă çул кашни улмуççирен вун пилĕкшер пăт туса илетĕп. Ун чухлĕ çимĕçе ăçта чикес. Ачам-пăчам çук, арăмпа иксĕмĕре нумай кирлĕ мар, – тет вăл. – Ытлашшине сутатăп вара, кăларса тăкаймăн ĕнтĕ пухнă ырлăха. Çынсем пек таçта инçене кайса çÿреместĕп эпĕ, усламшăн çунмастăп, хам садра аппаланнă хакне тавăрсан та çитет мана. (150 сăм.) (А.Арт.) Текстне Л.Г.Петрова, В.А.Егорова. Диктант пуххи. 5-11 классем валли. Шупашкар, 2006 çулта кăларнă кĕнекерен илнĕ 9-мĕш класра вĕренекенсене чăваш чĕлхипе сĕннĕ пĕтĕмĕшле тĕрĕслев ĕçĕ Тайма пуç сана, Чăваш çĕр-шывĕ! Акă ман умра каллех мĕн ачаран палланă манми вырăнсем! Эпĕ хура тул ани урлă выртакан сукмакпа Турикасран Çавалкаса утатăп. Вăйлă пулать кăçал пирĕн колхозăн хура тулĕ: вăл шапшурă чечеке ларнă, аякран пăхсан хура тул уйĕ çине юр çуса тултарнăнах туйăнать. Кунта пыл хурчĕсем çăвăр уйăрнă чухнехи евĕр вĕçеççĕ. Чарăнса тăрса итлесен çакă лăпкă уйра вĕсем илемлĕн сĕрленĕ сасă çеç илтĕнет. Хĕвел анăçалла сулăннă пулин те шăрăх чакман-ха. Кăнтăрла çитичченех Выл шывĕ хĕррине тапăра аннă кĕтÿ халĕ те хăпарман. Улăхра утă çулса пĕтернĕ, купасене капана кĕртнĕ. Унта та кунта тирпейлĕ капансем курăнаççĕ. Вĕсем тавра çатан карта тытса çавăрнă. Ыраш пулса çитет, тĕшши хыта пуçланă. Кĕçех вырма тухмалла, ял-ялĕнче вырма тытăннă та ĕнтĕ… Ǎшă çил питĕ вăйсăр. Çавăнпа ялсем çывăхĕнчи çил арманĕсем, авăрас-и, авăрас мар-и тенĕ пек, çунаттисене ÿркевлĕн çавăрса лараççĕ. Хулăн та çÿллĕ ÿснĕ ыраш çийĕн чĕлтĕр-чĕлтĕр эрешленсе, выляса ăрша юхать… Эй, нихçан асран кайми, куç тулли тăван кĕтесĕм! Тĕрлĕ енче, нумай çĕр-шывра пулса куртăм эпĕ, çапах сан пек чуна килĕшнĕ çĕр урăх тупаймарăм. Карпатри çÿллĕ тусем те, Кавказри шарлак шывсем те, Крымри кипариссемпе пальмăсем те, Çĕпĕрти сĕм-сĕм вăрмансем те, Карелири çапçутă кÿлĕсем те çук кунта. Çапах та сан Атăлпа Сăр хушшине вырнаçнă йăмраллă ялусемпе çĕнĕ хулусем, тыр-пуллă хирÿсемпе ешĕл вăрманусем тунсăхланă чĕремшĕн виçесĕр хаклă, тăван кĕтесĕм! Тайма пуçăм сана, пире кун кăтартнă, вăй-хал парса ÿстернĕ, тĕнче умне тухма пулăшнă Чăваш çĕр-шывĕ!.. (150 сăм.) (А.Артемь.) Текстне Л.Г.Петрова, В.А.Егорова. Диктант пуххи. 5-11 классем валли. Шупашкар, 2006 çулта кăларнă кĕнекерен илнĕ