МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Министерство образования и молодёжной политики Чувашской Республики
Управление образования и молодёжной политики
Канашского муниципального округа Чувашской Республики
МБОУ « Среднекибечскаяская СОШ»
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
учебного предмета «Родной (чувашский) язык»
для обучающихся 10-11 классов
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Рабочая программа по родному (чувашскому) языку на уровне среднего общего
образования составлена на основе Требований к результатам освоения Федеральной
образовательной программы среднего общего образования (далее - ФОП СОО)
разработана в соответствии с Порядком разработки и утверждения федеральных
основных общеобразовательных программ, утвержденным приказом Министерства
просвещения Российской Федерации от 30 сентября 2022 г. № 874
(зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 2 ноября 2022
г., регистрационный № 70809). ФОП СОО является основным документом,
определяющим содержание общего образования, а также регламентирующим
образовательную деятельность организации в единстве урочной и внеурочной
деятельности при учете установленного ФГОС СОО соотношения обязательной
части программы и части, формируемой участниками образовательных отношений.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА
«РОДНОЙ ЯЗЫК (ЧУВАШСКИЙ)»
Учебный предмет «Родной (чувашский) язык» расширяет лингвистический кругозор
обучающихся, развивает логическое мышление, способность анализировать, сравнивать,
классифицировать языковые единицы, делать выводы. Также предмет обладает огромным
воспитательным потенциалом, формирует у обучающихся чувство патриотизма, любовь к
родному краю. В процессе изучения чувашского языка у обучающихся вырабатываются
уважительное отношение к чувашскому языку, к культуре чувашского народа, толерантность к
представителям других наций и их культуре.
В результате изучения родного (чувашского) языка на уровне среднего общего
образования у обучающихся будут сформированы коммуникативная, лингвистическая и
социокультурная компетенции.
Коммуникативная компетенция предполагает овладение видами речевой деятельности и
основами культуры устной и письменной речи, базовыми умениями и навыками использования
языка в жизненно важных для данного возраста сфер и ситуациях общения.
Лингвистическая компетенция формируется на основе знания системы языка и правил
оперирования языковыми средствами в процессе речевой деятельности.
Культуроведческая компетенция предполагает осознание родного (чувашского) языка как
формы выражения национальной культуры, понимание взаимосвязи языка и истории народа,
национально-культурной специфики чувашского языка, освоение норм чувашского речевого
этикета, культуры межнационального общения.
ЦЕЛИ ИЗУЧЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «РОДНОЙ ЯЗЫК (ЧУВАШСКИЙ)»
формирование представлений о роли и значении родного (чувашского) языка
в жизни человека, общества, государства;
формирование умений использовать языковые средства в соответствии с ситуацией
и сферой общения;
формирование умений переработки прочитанных и прослушанных текстов,
включая тексты разных форматов (гипертексты, графика, инфографика и другие);
создание вторичных текстов, редактирование собственных текстов;
систематизация знаний о функциональных разновидностях чувашского языка и
функционально-смысловых типах речи;
свободное использование активного словарного запаса, овладение основными
стилистическими ресурсами лексики и фразеологии родного языка;
систематизация знаний о языковых нормах родного языка и применение знаний о
них в речевой практике;
совершенствование умений использовать правила речевого этикета на родном
(чувашском) языке в различных сферах общения, включая интернет-коммуникацию;
развитие умений переводить текст (фрагменты текста) с чувашского языка
на
русский язык и наоборот;
развитие умений применять словари и справочники, в том числе информационносправочные системы в электронной форме (при их наличии).
МЕСТО УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «РОДНОЙ ЯЗЫК (ЧУВАШСКИЙ)»
В УЧЕБНОМ ПЛАНЕ
Общее число часов, рекомендованных для изучения родного (чувашского) языка, –
136 часов: в 10 классе – 68 часов (2 часа в неделю), в 11 классе – 68 часов (2 часа в
неделю).
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА
10 КЛАСС
Общие сведения о языке.
Язык и общество. Язык и культура. История чувашского языка. Основные функции
чувашского языка. Взаимосвязь языка и культуры. Взаимодействие языков. Активные
процессы в современном чувашском языке. Проблемы экологии языка. Единицы языка.
Уровни языковой системы. Разделы науки о языке: фонетика, лексика, состав слова и
словообразование, морфология, синтаксис.
Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография.
Понятие фонемы. Система чувашских фонем. Типы слогов в чувашском языке.
Особенности чувашского словесного ударения. Роль ударения в стихотворной речи.
Основные нормы современного произношения и ударения. Основные разделы чувашской
орфографии и их принципы. Правописание исконно чувашских и заимствованных слов.
Двухсистемное письмо.
Лексика. Фразеология.
Лексическая система чувашского языка. Многозначность слова. Прямое и
переносное значение слов. Переносные значения слова и способы их образования.
Фразеологизмы. Омонимы, синонимы, антонимы, паронимы. Чувашская лексика с точки
зрения
её
происхождения
(исконно
чувашские
слова,
общетюркские
слова,
заимствованные слова). Чувашская лексика с точки зрения сферы её употребления:
диалектизмы,
специальная
лексика
(профессионализмы,
термины).
Активный
и
пассивный словарный запас (архаизмы, историзмы, неологизмы). Отражение чувашских
слов в словарях (чувашская лексикография).
Состав слова и словообразование.
Состав чувашского слова. Словообразование. Словосочетания в чувашском языке
как эквиваленты русских слов.
Морфология.
Содержание понятия «морфология». Классификация частей речи в чувашском
языке. Полнозначные и неполнозначные слова. Самостоятельные и служебные части речи.
Использование одной части речи в значении другой части речи. Грамматические формы
частей речи и их значения. Категория.
11 класс
Синтаксис и пунктуация.
Синтаксис как наука о строении словосочетаний и предложений. Словосочетание
как средство обозначения понятий. Предложение как средство выражения мысли.
Структура словосочетаний в чувашском языке. Коммуникативная и грамматическая
структура чувашского предложения. Интонация простого предложения.
Отличие сложного предложения от простого. Части сложного предложения в
сравнении с самостоятельным простым предложением. Классификация сложных
предложений в чувашском языке. Пунктуация в чувашском языке. История чувашской
пунктуации. Основные принципы чувашской пунктуации. Знаки препинания в простом и
сложном предложениях.
Типы языковой экономии и их взаимодействие в чувашском языке.
Природа языковой экономии. История изучения языковой экономии. Кодовая
(парадигматическая) экономия и текстовая (синтагматическая) экономия. Взаимодействие
парадигматической и синтагматической экономий в чувашском языке.
Язык и речь.
Основные
требования
к
речи
(правильность,
точность,
выразительность,
уместность употребления языковых средств). Устная речь. Письменная речь. Диалог,
полилог, монолог.
Текст.
Текст, его виды и виды его преобразования. Аннотация, план, тезисы. Выписки,
конспект. Реферат.
Функциональная стилистика и стили.
Функциональная
стилистика
как
учение
о
функционально-стилистической
дифференциации языковых средств. Функциональные стили (научный, официальноделовой, публицистический, разговорный). Устная речь и язык художественной
литературы как разновидности современного чувашского языка. Основные жанры
научного
(доклад,
аннотация,
статья,
рецензия,
реферат),
публицистического
(выступление, статья, интервью, очерк), официально-делового (резюме, характеристика)
стилей, типичной речи (рассказ, беседа, спор). Особенности речевого этикета в разных
сферах общения.
Культура речи.
Основные аспекты культуры речи (нормативный, коммуникативный и этический).
Коммуникативная целесообразность, уместность, точность, ясность, выразительность
речи. Причины коммуникативных неудач, их предупреждение и преодоление. Языковая
норма и её функции. Основные виды языковых норм: орфоэпические (произносительные),
лексические, грамматические (морфологические и синтаксические), стилистические
нормы чувашского литературного языка. Уместность использования языковых средств в
речевом высказывании. Орфографические нормы, пунктуационные нормы. Нормативные
словари современного чувашского языка и справочники.
ПЛАНИРУЕМЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
Планируемые результаты освоения программы по родному (чувашскому) языку на
уровне среднего общего образования.
ЛИЧНОСТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
В результате изучения родного (чувашского) языка на уровне среднего общего
образования у обучающегося будут сформированы следующие личностные результаты:
1) гражданского воспитания:
сформированность
гражданской
позиции
обучающегося
как
активного
и
ответственного члена российского общества;
осознание своих конституционных прав и обязанностей, уважение закона и
правопорядка;
принятие традиционных национальных, общечеловеческих гуманистических и
демократических ценностей;
готовность противостоять идеологии экстремизма, национализма, ксенофобии,
дискриминации по социальным, религиозным, расовым, национальным признакам;
готовность вести совместную деятельность в интересах гражданского общества,
участвовать в самоуправлении в образовательной организации;
умение взаимодействовать с социальными институтами в соответствии с их
функциями и назначением;
готовность к гуманитарной и волонтёрской деятельности;
2) патриотического воспитания:
сформированность российской гражданской идентичности, патриотизма, уважения
к своему народу, чувства ответственности перед Родиной, гордости за свой край, свою
Родину, свой язык и культуру, прошлое и настоящее многонационального народа России;
ценностное отношение к государственным символам, историческому и природному
наследию, памятникам, традициям народов России, достижениям России в науке,
искусстве, спорте, технологиях и труде;
идейная убеждённость, готовность к служению Отечеству и его защите,
ответственность за его судьбу;
3) духовно-нравственного воспитания:
осознание духовных ценностей российского народа;
сформированность нравственного сознания, норм этичного поведения;
способность оценивать ситуацию и принимать осознанные решения, ориентируясь
на морально-нравственные нормы и ценности;
осознание личного вклада в построение устойчивого будущего;
ответственное отношение к своим родителям и (или) другим членам семьи,
созданию семьи на основе осознанного принятия ценностей семейной жизни
в
соответствии с традициями народов России;
4) эстетического воспитания:
эстетическое отношение к миру, включая эстетику быта, научного и технического
творчества, спорта, труда, общественных отношений;
способность воспринимать различные виды искусства, традиции и творчество
своего и других народов, ощущать эмоциональное воздействие искусства;
убеждённость в значимости для личности и общества отечественного и мирового
искусства, этнических культурных традиций и народного, в том числе словесного,
творчества;
готовность к самовыражению в разных видах искусства, стремление проявлять
качества творческой личности, в том числе при выполнении творческих работ по родному
(чувашскому) языку;
5) физического воспитания:
сформированность здорового и безопасного образа жизни, ответственного
отношения к своему здоровью;
потребность
в
физическом
совершенствовании,
занятиях
спортивно-
оздоровительной деятельностью;
активное неприятие вредных привычек и иных форм причинения вреда
физическому и психическому здоровью;
6) трудового воспитания:
готовность к труду, осознание ценности мастерства, трудолюбие;
готовность
к
активной
деятельности
технологической
и
социальной
направленности, способность инициировать, планировать и самостоятельно осуществлять
такую деятельность, в том числе в процессе изучения родного (чувашского) языка;
интерес к различным сферам профессиональной деятельности, в том числе к
деятельности филологов, журналистов, писателей, переводчиков;
умение совершать осознанный выбор будущей профессии и реализовывать
собственные жизненные планы;
готовность и способность к образованию и самообразованию на протяжении всей
жизни;
7) экологического воспитания:
сформированность экологической культуры, понимание влияния социальноэкономических процессов на состояние природной и социальной среды, осознание
глобального характера экологических проблем;
планирование и осуществление действий в окружающей среде на основе знания
целей устойчивого развития человечества;
активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде;
умение
прогнозировать
неблагоприятные
экологические
последствия
предпринимаемых действий и предотвращать их;
расширение опыта деятельности экологической направленности;
8) ценности научного познания:
сформированность мировоззрения, соответствующего современному уровню
развития
науки
и
общественной
практики,
основанного
на
диалоге
культур,
способствующего осознанию своего места в поликультурном мире;
совершенствование
языковой
и
читательской
культуры
как
средства
взаимодействия между людьми и познания мира;
осознание ценности научной деятельности, готовность осуществлять учебноисследовательскую и проектную деятельность, в том числе по родному (чувашскому)
языку, индивидуально и в группе.
В процессе достижения личностных результатов освоения обучающимися
программы по родному (чувашскому) языку у обучающихся совершенствуется
эмоциональный интеллект, предполагающий сформированность:
самосознания, включающего способность понимать своё эмоциональное состояние,
использовать языковые средства для выражения своего состояния, видеть направление
развития собственной эмоциональной сферы, быть уверенным в себе;
саморегулирования,
включающего
самоконтроль,
умение
принимать
ответственность за своё поведение, способность проявлять гибкость и адаптироваться к
эмоциональным изменениям, быть открытым новому;
внутренней мотивации, включающей стремление к достижению цели и успеху,
оптимизм, инициативность, умение действовать, исходя из своих возможностей;
эмпатии, включающей способность сочувствовать и сопереживать, понимать
эмоциональное состояние других
людей и
учитывать
его при
осуществлении
коммуникации;
социальных навыков, включающих способность выстраивать отношения с другими
людьми, заботиться о них, проявлять к ним интерес и разрешать конфликты с учётом
собственного речевого и читательского опыта.
МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
В результате изучения родного (чувашского) языка на уровне среднего общего
образования у обучающегося будут сформированы познавательные универсальные
учебные действия, коммуникативные универсальные учебные действия, регулятивные
универсальные учебные действия, совместная деятельность.
У обучающегося будут сформированы следующие базовые логические действия
как часть познавательных универсальных учебных действий:
самостоятельно формулировать и актуализировать проблему, рассматривать её
всесторонне;
устанавливать
существенный
признак
или
основание
для
сравнения,
классификации и обобщения;
определять цели деятельности, задавать параметры и критерии их достижения;
выявлять
закономерности
и
противоречия
языковых
явлений,
данных
в
наблюдении;
вносить коррективы в деятельность, оценивать риски и соответствие результатов
целям;
развивать креативное мышление при решении жизненных проблем с учётом
собственного речевого и читательского опыта.
У обучающегося будут сформированы следующие базовые исследовательские
действия как часть познавательных универсальных учебных действий:
владеть
навыками
учебно-исследовательской
и
проектной
деятельности,
способностью и готовностью к самостоятельному поиску методов решения практических
задач, применению различных методов познания;
осуществлять различные виды деятельности по получению нового знания его
интерпретации, преобразованию и применению в различных учебных ситуациях, в том
числе при создании учебных проектов;
владеть научной, в том числе лингвистической, терминологией, общенаучными
ключевыми понятиями и методами;
ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и
жизненных ситуациях;
выявлять причинно-следственные связи и актуализировать задачу, выдвигать
гипотезу её решения, находить аргументы для доказательства своих утверждений,
задавать параметры и критерии решения;
анализировать полученные в ходе решения задачи результаты, критически
оценивать их достоверность, прогнозировать изменение в новых условиях;
давать оценку новым ситуациям, оценивать приобретённый опыт;
уметь интегрировать знания из разных предметных областей;
выдвигать новые идеи, оригинальные подходы, предлагать альтернативные
способы решения проблем.
У обучающегося будут сформированы умения работать с информацией как часть
познавательных универсальных учебных действий:
владеть навыками получения информации, в том числе лингвистической, из
источников разных типов, самостоятельно осуществлять поиск, анализ, систематизацию и
интерпретацию информации различных видов и форм представления;
создавать тексты в различных форматах с учётом назначения информации и её
целевой аудитории, выбирая оптимальную форму представления и визуализации;
оценивать достоверность информации, её соответствие правовым и моральноэтическим нормам;
использовать средства информационных и коммуникационных технологий при
решении когнитивных, коммуникативных и организационных задач с соблюдением
требований эргономики, техники безопасности, гигиены, ресурсосбережения, правовых и
этических норм, норм информационной безопасности;
владеть
навыками
защиты
личной
информации,
соблюдать
требования
информационной безопасности.
У
обучающегося
будут
сформированы
умения
общения
как
часть
коммуникативных универсальных учебных действий:
осуществлять коммуникацию во всех сферах жизни;
пользоваться невербальными средствами общения, понимать значение социальных
знаков, распознавать предпосылки конфликтных ситуаций и смягчать конфликты;
владеть различными способами общения и взаимодействия;
аргументированно вести диалог, развёрнуто и логично излагать свою точку зрения
с использованием языковых средств.
У обучающегося
будут сформированы
умения самоорганизации
как части
регулятивных универсальных учебных действий:
самостоятельно осуществлять познавательную деятельность, выявлять проблемы,
ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и
жизненных ситуациях;
самостоятельно составлять план решения проблемы с учётом имеющихся ресурсов,
собственных возможностей и предпочтений;
расширять рамки учебного предмета на основе личных предпочтений;
делать осознанный выбор, аргументировать его, брать ответственность за
результаты выбора;
оценивать приобретённый опыт;
стремиться к формированию и проявлению широкой эрудиции в разных областях
знания; постоянно повышать свой образовательный и культурный уровень.
У обучающегося будут сформированы
умения самоконтроля как части
регулятивных универсальных учебных действий:
давать оценку новым ситуациям, вносить коррективы в деятельность, оценивать
соответствие результатов целям;
владеть навыками познавательной рефлексии как осознания совершаемых действий
и мыслительных процессов, их оснований и результатов;
использовать приёмы рефлексии для оценки ситуации, выбора верного решения;
оценивать риски и своевременно принимать решение по их снижению.
У обучающегося будут сформированы умения принятия себя и других людей
как части регулятивных универсальных учебных действий:
принимать себя, понимая свои недостатки и достоинства;
принимать мотивы и аргументы
других людей при анализе результатов
деятельности;
признавать своё право и право других на ошибку;
развивать способность видеть мир с позиции другого человека.
У обучающегося будут сформированы умения совместной деятельности:
понимать и использовать преимущества командной и индивидуальной работы;
выбирать тематику и методы совместных действий с учётом общих интересов и
возможностей каждого члена коллектива;
принимать цели совместной деятельности, организовывать и координировать
действия по их достижению: составлять план действий, распределять роли с учётом
мнений участников, обсуждать результаты совместной работы;
оценивать качество своего вклада и вклада каждого участника команды в общий
результат по разработанным критериям;
предлагать новые проекты, оценивать идеи с позиции новизны, оригинальности,
практической значимости;
координировать и выполнять работу в условиях реального, виртуального и
комбинированного взаимодействия, в том числе при выполнении проектов по родному
(чувашскому) языку;
проявлять творческие способности и воображение, быть инициативным.
ПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
В 10 классе
осознавать роль чувашского языка в жизни общества и отдельного человека;
понимать
значения
слов
и
фразеологизмов
с
национально-культурным
компонентом, правильно употреблять их в речи;
соблюдать в практике устного и письменного общения основные орфоэпические
(произносительные), лексические, грамматические, орфографические, пунктуационные
нормы чувашского литературного языка;
владеть различными видами монолога (повествование, описание, рассуждение) и
диалога (побуждение к действию, обмен мнениями, этикетного характера, расспрос,
комбинированный);
излагать свои мысли в устной и письменной форме, соблюдать нормы построения
текста (логичность, последовательность, связность, соответствие теме);
употреблять средства выразительности при устном общении (интонация, темп
речи, мимика, жесты);
соблюдать нормы чувашского речевого этикета, в том числе при электронном
общении;
выявлять
единицы
с национально-культурным
компонентом
в фольклоре,
художественной литературе, объяснять их значение с помощью словарей;
владеть краткими сведениями об этимологии чувашских имён, о происхождении
названий городов Чувашской Республики;
понимать значения пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений; правильно
употреблять их в речи;
понимать
причины
изменений
в
словарном
составе
чувашского
языка,
перераспределения пластов лексики между активным и пассивным запасом слов;
определять
значения
историзмов,
архаизмов,
неологизмов,
характеризовать
неологизмы по сфере употребления и стилистической окраске;
пользоваться разными словарями, в том числе мультимедийными;
устанавливать
принадлежность
текста
к
определенной
функциональной
разновидности языка;
сопоставлять и сравнивать речевые высказывания с точки зрения их содержания,
стилистических особенностей и использованных языковых средств;
понимать место чувашского языка среди остальных тюркских языков, выявлять
общее и специфическое в чувашском и других тюркских языках;
вести диалог в условиях межкультурной коммуникации.
В 11 классе
осознавать
чувашский
язык
как
развивающееся
явление,
взаимосвязь
исторического развития чувашского языка с историей общества;
понимать и толковать значения фразеологических оборотов с национальнокультурным компонентом; уместно употреблять их в речи;
характеризовать слова с точки зрения происхождения: лексика исконно чувашская
и заимствованная;
понимать
процессы
заимствования
лексики
как
результат
взаимодействия
национальных культур;
характеризовать заимствованные слова по языку-источнику, времени вхождения;
целесообразно употреблять иноязычные слова;
различать стилистические варианты лексической нормы;
употреблять синонимы, антонимы‚ омонимы с учетом стилистических вариантов
лексической нормы;
редактировать текст с целью исправления речевых ошибок;
уметь ставить знаки препинания при прямой и косвенной речи;
выявлять и исправлять ошибки в устной и письменной речи;
соблюдать основные орфографические и пунктуационные нормы современного
чувашского литературного языка (в рамках изученного);
строить устные учебно-научные сообщения (ответы на уроке) различных видов
(ответ-анализ, ответ-обобщение, ответ-добавление, ответ-группировка), рецензию на
проектную работу одноклассника, доклад; принимать участие в учебно-научной
дискуссии;
владеть умениями учебно-делового общения: убеждения собеседника, побуждения
собеседника к действию, информирования об объекте, объяснения сущности объекта,
оценки;
определять различия между литературным языком и диалектами; осознавать
диалекты как часть народной культуры;
создавать текст как результат проектной (исследовательской) деятельности;
редактировать собственные тексты с целью совершенствования их содержания и
формы;
сопоставлять фонетику, лексику, словообразование, грамматику чувашского и
русского языков, выявлять сходство и различия в сопоставляемых языках;
учитывать сходства и различия в сопоставляемых языках в устной и письменной
речи
Тематическое планирование
10 класс
№
Наименование разделов
Количество часов
п/п
Электронные
(цифровые)
образовательные
ресурсы
Всего
Контрольные
работы
1
Чĕлхе çинчен пĕтĕмĕшле калани
5
1
2
Фонетикăпа
орфоэпи.
10
1
Лексика. Фразеологи лексики.
19
2
5
1
Графикăпа орфографи
3
Лексикографи
4
Сӑмах тытӑмĕ тата сӑмах пулӑвĕ
5
Морфологи
28
6
11 класс
№
Наименование разделов
Количество часов
Электронные
п/п
(цифровые)
образовательные
ресурсы
Всего
Контрольные
работы
1
Синтаксис тата пунктуаци
47
5
2
Чĕлхепе пуплев
13
1
3
Вĕреннине аса илесси
19
2
ПОУРОЧНОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
10 КЛАСС
№
1
Сехе
тсен
шучĕ
Пай тата программа темисем
Чӗлхе çинчен пӗтӗмӗшле калани (6 сехет)
Чӗлхе тата общество
1
Халăхсен
хутшăнăвӗ
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
2
Чӗлхе тата
палăрни
чӗлхере
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
3
Хальхи чăваш чӗлхинче пулса иртекен пулăмсем. Чăваш
чӗлхипе пуплевӗн тасалăхне сыхласси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
4
Хальхи чăваш чӗлхинче пулса иртекен пулăмсем. Чăваш
чӗлхипе пуплевӗн тасалăхне сыхласси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
5
Тĕрĕслев диктанчĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
6
Вĕренÿ порталĕ //
Чăваш чӗлхи расна шайра тăракан хатӗрсен системи 1
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
пулни. Чӗлхе единицисем. Чӗлхен расна шайра тăракан
.html
единицисен çыхăнăвӗ. Чӗлхе ăслăлăхӗн пайӗсем.
Фонетикӑпа орфоэпи. Графикӑпа орфографи (10 сехет)
Вĕренÿ порталĕ //
«Фонема» ӑнлав. Чӑваш чĕлхи фонемисем, вĕсен пуплевре 1
7
культура.
Электрон
(цифрăллă)вĕренÿ
ресурсĕсем
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
палӑракан тӳр килĕвĕсем - сасӑсем
.html
8
«Сыпӑк» ӑнлав. Сыпӑк тĕсĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
9
«Сыпӑк» ӑнлав. Сыпӑк тĕсĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
10
Чӑваш пуплевĕн орфоэпийĕ.
сӑввисенчи ударени(пусӑм).
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
11
Чӑваш пуплевĕн тата пусӑмĕн йĕрки. Графика
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
12
Чӑваш пуплевĕн тата пусӑмĕн йĕрки. Графика
1
13
Чӑваш орфоэпийĕн тĕп пайĕсем, вĕсен принципĕсем. Тест
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
14
Икĕ чĕлхелĕх – чӑваш тата йышӑннӑ сӑмахсене çырасси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
15
«Фонетикăпа орфоэпи. Графикăпа орфографи» темăна аса
илесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
16
Текста çывӑх изложени
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
17
Лексика. Фразеологи лексики. Лексикографи (19 сехет)
Вĕренÿ порталĕ //
Чӑваш чĕлхин лексика тытӑмĕ
1
Чӑваш
сӑмахĕсенчи,
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
20
Сӑмахӑн лексика пĕлтерĕшĕ. Пĕр пĕлтерĕшлĕх, нумай
пĕлтерĕшлĕх. Сӑмахӑн тӳрĕ тата куçӑмлӑ пĕлтерĕшĕ,
пулӑвĕ.
Сӑмахӑн лексика пĕлтерĕшĕ. Пĕр пĕлтерĕшлĕх, нумай
пĕлтерĕшлĕх. Сӑмахӑн тӳрĕ тата куçӑмлӑ пĕлтерĕшĕ,
пулӑвĕ.
Омонимсем, синонимсем, антонимсем, паронимсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
21
Омонимсем, синонимсем, антонимсем, паронимсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
22
Омонимсем, синонимсем, антонимсем, паронимсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
18
19
23
Чӑваш лексикине пулса кайни тӑрӑх ушкӑнласси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
24
Тĕрĕслев диктанчĕ грамматика ĕçĕпе
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
25
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
26
Чӑваш лексикин халӑх йышĕ усӑ курнинчен килекен
ушкӑнĕсем
(диалектизмсем,
профессионализмсем,
терминсем, архаизмсем, историзмсем, неологизмсем)
Диалектизмсем, вěсен ушкăнěсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
27
Профессионализмсем, вěсемпе усă курасси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
28
Историзмсемпе архаизмсем, вěсен чěлхери пěлтерěшě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
29
Неологизмсемпе усă курасси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
30
Тěрěслев изложенийě ҫырасси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
31
Фразеологи лексики
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
32
Фразеологи лексики
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
33
Лексикографи. Практика ĕçĕ –ыйту-хурав.
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
34
«Лексика, Фразеологи лексики. Лексикографи» темăна
вěреннине аса илесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
35
Куçару ĕçĕ. «Ёлка в траншее»
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
36
Сӑмах тытӑмĕ тата сӑмах пулӑвĕ (5 сехет)
Чӑваш сӑмахĕн тытӑмĕ
1
37
Чӑваш сӑмахĕн тытӑмĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
38
Сăмах пулăвě. Сăмах майлашăвěсем вырăс сăмахěсемпе
1
Вĕренÿ порталĕ //
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
танлашни
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
39
Сӑмах пулӑвĕ. Сӑмах майлашӑвĕсем вырӑс сӑмахĕсемпе
танлашни
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
40
Сӑнлав сочиненийĕ «Çĕрĕм-шывӑм, Чӑваш çĕр-шывĕ»
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
41
Морфологи (28 сехет)
«Морфологи» ӑнлав содержанийĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
42
Грамматика пĕлтерĕшĕсен категорилĕхĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
43
Грамматика пĕлтерĕшĕсен категорилĕхĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
44
Морфологи аффиксĕсем, синтаксис аффиксĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
45
Морфологи аффиксĕсем, синтаксис аффиксĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
46
Тěрěслев диктанчě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
47
Чӑваш сӑмахĕсене пуплев пайĕсем тӑрӑх ушкӑнласси.
Тулли тата тулли мар сӑмахсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
48
Хӑй пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
49
Хӑй пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
50
Хӑй пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
51
Тěрěслев изложенийě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
52
Пулӑшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем. Пĕр пуплев пайĕнчи
сӑмах тепĕр пуплев пайĕнчи сӑмах вырӑнне çӳрени
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
53
Пулӑшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем. Пĕр пуплев пайĕнчи
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
сӑмах тепĕр пуплев пайĕнчи сӑмах вырӑнне çӳрени
.html
54
Пулӑшу пĕлтерĕшлĕ пуплев пайĕсем. Пĕр пуплев пайĕнчи
сӑмах тепĕр пуплев пайĕнчи сӑмах вырӑнне çӳрени
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
55
Ăслав сочиненийĕ «Мĕн вăл çынлăх»
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
56
Çыхăнуллă пуплев 140 стр. калав
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
57
Тĕрĕслев диктанчĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
58
Вĕреннине аса илни. Фонетикӑпа орфоэпи. Графикӑпа
орфографи
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
59
Вĕреннине аса илни. Фонетикӑпа орфоэпи. Графикӑпа
орфографи
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
60
Вĕреннине аса илни. Лексика. Фразеологи лексики. 1
Лексикографи
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
61
Вĕреннине аса илни. Лексика. Фразеологи лексики. 1
Лексикографи
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
62
Вĕреннине аса илни. Сӑмах тытӑмĕ тата сӑмах пулӑвĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
63
Вĕреннине аса илни. Сӑмах тытӑмĕ тата сӑмах пулӑвĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
64
Вĕреннине аса илни. Морфологи
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
65
Сочинени евĕр изложени
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
66
Вěреннине аса илни
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
67
Вěреннине аса илни
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
68
Вěреннине аса илни
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
11 класс
Синтаксис тата пунктуаци (47 сехет)
1
Синтаксис – сăмах майлашăвěпе предложени тытăмне
тěпчекен наука
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
2
Синтаксис пунктуацие витěм кӳни
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
3
Сăмах майлашăвě: пěлтерěшě, тытăмě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
4
Сăмах майлашăвě: пěлтерěшě, тытăмě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
5
Хутсăр предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
6
Хутсăр предложенин хутшăнуран килекен тытăмě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
7
Хутсăр предложенин грамматика тытăмě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
8
Предикацилěх, ăна палăртмалли мелсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
9
Предложени членĕсем çинчен вĕренесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
10
Пĕр тĕп членлă предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
11
Пĕр йышш членлă предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
1
12
«Предложени членěсем» темăна вěреннине аса илмелли
ыйтусемпе ěҫсем
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
13
Тěрěслев диктанчě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
14
Тулли мар предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
15
Уйрăмлатнă сăмахсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
16
Чěнӳсем ҫинчен вěренесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
17
Чěнӳсем ҫинчен вěренесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
18
Кӳртěм сăмахлă предложенисемпе кӳртěм предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
19
Предложенин тěллевне кура уйăракан ушкăнěсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
20
Пурлă тата ҫуклă предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
21
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
22
«Сăмах майлашăвě: пěлтерěшě, тытăмě», «Хутсăр 1
предложени» темăсене вěреннине аса илмелли ыйтусемпе
ěҫсе
1
Тěрěслев изложенийě
23
Хутлă предложенисем ҫинчен вěренесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
24
Ҫыхăну паллисěр хутлă предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
25
Ҫыхăну паллисěр хутлă предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
26
Пайěсем расна
предложенисем
тытăмлă
ҫыхăну
паллисěр
хутлă 1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
27
Пайěсем расна
предложенисем
тытăмлă
ҫыхăну
паллисěр
хутлă 1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
28
Пайěсем пěрешкел тытăмлă ҫыхăну паллисěр хутлă 1
предложенисем
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
29
Пайěсем пěрешкел тытăмлă ҫыхăну паллисěр хутлă 1
предложенисем
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
30
Çыхăну паллисĕр хутлă предложенисенче тире тата ыйту
палли лартасси
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
.html
Çыхăну паллисĕр хутлă
точкăпа запятой лартасси
32
Çыхăну паллисĕр хутлă предложенисенче тире лартасси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
33
Тěрěслев диктанчě
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
34
Ҫыхăну паллиллě хутлă предложенисем ҫинчен вěренесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
35
Сыпăнуллă хутлă предложенисем ҫинчен вĕренесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
36
Сыпăнуллă
лартасси
палли 1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
37
Сыпăнуллă хутлă предложенисене тишкересси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
38
Ăслав сочиненийě ҫырасси «Мĕн вăл чăваш халăхĕн
эткерĕ?»
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
39
Пăхăнуллă хутлă предложенисем ҫинчен вěренесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
40
Пăхăнуллă хутлă предложени тěсěсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
41
Пăхăнуллă хутлă предложени тěсěсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
42
Пăхăнуллă хутлă предложенисенче чарăну палли лартасси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
43
Кăткăс тытăмлă хутлă предложенисем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
44
Кăткăс тытăмлă хутлă предложени тěсěсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
45
Кăткăс тытăмлă хутлă предложенисемпе ĕçлесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
хутлă
предложенисенче
предложенисенче
запятой, 1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
31
чарăну
46
«Хутлă предложени» темăна вĕреннине аса илесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
47
Тĕрĕслев диктанчĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
Чĕлхепе пуплев (13 сехет)
48
Чĕлхепе пуплев: пĕрешкеллĕх, уйрăмлăх
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
49
Чĕлхепе пуплевĕн перекетлĕх законĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
50
Текст – пуплев продукчĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
51
Текстăн пуплев кĕвви ушкăнĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
52
Текстăн пуплев кĕвви ушкăнĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
53
Текстсен предложенисен шухăш тытăмĕнчен килекен
ушкăнĕсем
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
54
Текст стилĕсем çинчен вĕренесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
55
Текст стилĕсене тупса палăртасси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
56
Практика урокĕ. Текстсемпе ĕçлесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
57
Изложени çырасси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
58
Текст тата пуплев культури
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
59
Текст тытăмне чĕлхе енчен ансат тишкересси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
60
Текст тытăмне чĕлхе енчен ансат тишкересси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
Вĕреннине аса илесси (8 сехет)
61
«Чĕлхепе пуплев» темăна вĕреннине аса илесси
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
62
Асăрхаттару диктанчĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
63
10-11-мĕш классенче
пурнăçласси
вĕреннине аса илмелли
ĕçсене 1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
64
10-11-мĕш классенче
пурнăçласси
вĕреннине аса илмелли
ĕçсене 1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
65
10-11-мĕш классенче
пурнăçласси
вĕреннине аса илмелли
ĕçсене 1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
66
Тĕрĕслев диктанчĕ
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
67
Пĕтĕмĕшле вĕреннине аса илни
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
68
Пĕтĕмĕшле вĕреннине аса илни. Тест ĕçĕ пурнăçлани
1
Вĕренÿ порталĕ //
http://portal.shkul.su/lesson/1_6
.html
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ УЧЕНИКА
- Чăваш чĕлхи: 10-11 классем: / Ю.М. Виноградов. – Шупашкар: Чăваш кĕнеке
издательстви, 2023.
МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ
ЦИФРОВЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ И РЕСУРСЫ СЕТИ ИНТЕРНЕТ
Вĕренÿ порталĕ // http://portal.shkul.su/lesson/1_6.html